"de un centro nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مركز وطني
        
    • ومركز وطني
        
    Uno de los elementos del programa espacial que figura en nuestra Política Nacional sobre Ciencia y Tecnología Espaciales es la creación de un centro nacional de Teleobservación. UN إن أحد العناصر التي يتألف منها برنامج الفضاء الذي تتضمنه السياسة الوطنية المعنية بعلم وتكنولوجيا الفضاء هو إقامة مركز وطني للاستشعار عن بعد.
    Un miembro del personal participó en un curso práctico con el fin de prestar asistencia en la creación de un centro nacional de documentación para la capacitación en rehabilitación. UN وشارك أحد موظفي الوكالة في ندوة هدفت إلى المساعدة في إقامة مركز وطني لموارد التدريب على إعادة التأهيل.
    Asimismo, seguimos trabajando activamente en el establecimiento de un centro nacional de lucha contra las minas. UN كما نواصل العمل بنشاط على إنشاء مركز وطني للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    :: Creación de un centro nacional de Ciencias para la promoción de la comprensión pública de la ciencia, la ingeniería y la tecnología UN :: إنشاء مركز وطني للعلوم من أجل تشجيع الفهم العام للعلوم والهندسة والتكنولوجيا
    * Creación de un centro nacional de Ciencias para la Promoción de la Comprensión Pública de la Ciencia, la Ingeniería y la Tecnología (CPCIT); UN :: إنشاء مركز وطني للعلوم من أجل تشجيع الفهم العام للعلوم والهندسة والتكنولوجيا
    Se ha propuesto el establecimiento de un centro nacional de investigación y recursos en materia de género y se están estudiando medios de ofrecer capacitación en análisis basado en el género. UN ومن المقترح إنشاء مركز وطني للبحوث الجنسانية، ومن المخطط اتخاذ تدابير لتقديم التدريب على تحليل التباينات بين الجنسين.
    Gracias al Programa se ha introducido tecnología más limpia y ambientalmente favorable con el establecimiento de un centro nacional para la producción más limpia. UN كما إنها أدخلت تكنولوجيات صناعية أنظف وحميدة بيئياً، وذلك من خلال إقامة مركز وطني للإنتاج الأنظف.
    Cabe citar la creación de un centro nacional contra el terrorismo, que coordine y analice toda la información relativa a las amenazas terroristas potenciales. UN ويشمل ذلك إنشاء مركز وطني لمكافحة الإرهاب لتنسيق وتحليل جميع المعلومات المتعلقة بالتهديدات الإرهابية المحتملة.
    En Zambia, el UNFPA apoyó el establecimiento de un centro nacional contra la fístula en un hospital universitario. UN وفي زامبيا، ساند الصندوق إنشاء مركز وطني للناسور في مستشفى تعليمي جامعي.
    :: La apertura desde 2001 de un centro nacional de aprendizaje de oficios para las personas con discapacidad motriz. UN :: افتتاح مركز وطني لتعلم المهن في عام 2001 للمعوقين القادرين على الحركة.
    Establecimiento de un centro nacional de capacitación judicial para impartir capacitación en el servicio a magistrados. UN إنشاء مركز وطني للتدريب القضائي لتوفير التدريب الداخلي للقضاة.
    Elogió el establecimiento de un centro nacional de Estudios de Derechos Humanos. UN وأشادت بإنشاء مركز وطني للبحوث في مجال حقوق الإنسان.
    El establecimiento de un centro nacional sobre la diversidad biológica y de un grupo de seguridad biológica son algunos de los arreglos institucionales puestos en práctica por el Gobierno de Cuba para supervisar la conservación de la diversidad biológica. UN وكان إنشاء مركز وطني للتنوع البيولوجي وفريق لﻷمن البيولوجي من ضمن الترتيبات المؤسسية التي اتخذتها حكومة كوبا لﻹشراف على حفظ التنوع البيولوجي.
    China, que dispone de un centro nacional de predicción de los desastres naturales y de reconstrucción muy bien dotado, podrá contribuir en gran medida a reforzar la cooperación internacional y el intercambio de datos de la experiencia. UN وباستطاعة بلدها، ولديه مركز وطني حسن الاستعداد للبناء والحد من الكوارث على الصعيد الوطني، أن يسهم بقدر كبير في تعزيز التعاون الدولي وتبادل الخبرات المهمة.
    En el marco de ese proyecto se prestará apoyo al Servicio Nacional de Parques y a la construcción de un centro nacional del medio ambiente en Providenciales y se financiarán programas de concienciación para educar al público en relación con los beneficios de los parques nacionales. UN وسوف يدعم هذا المشروع دائرة الحدائق العامة الوطنية، ويساعد في تشييد مركز وطني للبيئة في بروفيدنسيالس، ويمول برامج توعية لتثقيف الشعب بشأن مزايا الحدائق العامة الوطنية.
    Se trata asimismo de un centro nacional de datos estadísticos sobre la publicación de libros y las librerías estonias, a la par que de un centro de investigación sobre la conservación y preservación de libros y un centro cultural en el que se organizan diversas exposiciones de libros y obras de arte, así como conciertos, conferencias y otras actividades culturales. UN وهي أيضا مركز وطني للإحصاءات المتعلقة بنشر الكتب والمكتبات الإستونية، ومركز للبحوث في حفظ الكتاب وحيث تُنظَّم معارض بشأنه ومعارض فنية مع حفلات موسيقية ومؤتمرات وأنشطة ثقافية أخرى.
    Un experto de la ONUDI visitó el país para examinar modalidades de cooperación en la puesta en práctica del componente de producción más limpia, y en particular el establecimiento de un centro nacional de producción más limpia para el que se está preparando un documento de proyecto. UN وأجرى أحد خبراء اليونيدو زيارة للبلد لمناقشة طرائق التعاون في تنفيذ عنصر الانتاج الأنظف، وعلى الأخص انشاء مركز وطني للانتاج الأنظف، ويجري في الوقت الراهن اعداد وثيقة مشروع في هذا الصدد.
    Entre las solicitudes de actividades de seguimiento recibidas había una que consistía en el establecimiento de un centro nacional de producción menos contaminante, la aplicación del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y la prestación de apoyo para la gestión de desechos en zonas densamente pobladas. UN ومن بين طلبات المتابعة المتلقاة، كان هناك طلب بشأن إنشاء مركز وطني للإنتاج الأنظف، وتنفيذ اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الدائمة، ودعم معالجة النفايات في مناطق الكثافة السكانية العالية.
    Un proyecto de asistencia de la ONUDI para la creación de infraestructura en apoyo de empresas nuevas en la República de Belarús dio como resultado el establecimiento de un centro nacional para la transferencia de tecnología en Minsk en 2001. UN وقد أدى مشروع لليونيدو لتقديم المساعدة لإنشاء هياكل أساسية لدعم المشاريع الابتكارية في جمهورية بيلاروس إلى إنشاء مركز وطني لنقل التكنولوجيا في منسك في سنة 2001.
    Entre las medidas que el Gobierno ha tomado para mejorar la situación de la mujer cabe citar la designación de coordinadoras para las cuestiones relativas a la mujer en todos los sectores, la constitución de un banco de datos sobre los derechos e intereses de las mujeres y la inauguración de un centro nacional de estudios e investigación sobre cuestiones de género. UN والاجراءات التي تتخذها الحكومة من أجل النهوض بوضع المرأة تتضمن نقاط تنسيق من أجل المرأة في جميع القطاعات، وإنشاء مصرف بيانات تتعلق بحقوق المرأة ومصالحها، وإقامة مركز وطني للدراسات والبحوث الجنسانية.
    Se acoge con satisfacción el establecimiento de un ministerio encargado de los derechos humanos y de un centro nacional de promoción de los derechos humanos. UN ٥٦٦ - ويُرحب بإنشاء وزارة مسؤولة عن حقوق اﻹنسان ومركز وطني لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more