"de un cuarto de millón" - Translation from Spanish to Arabic

    • من ربع مليون
        
    • على ربع مليون
        
    • عن ربع مليون
        
    • عودة ربع مليون
        
    • ربع مليون شخص
        
    • ربع مليون من
        
    • ربع مليون دولار
        
    Su club factura más de un cuarto de millón de libras al año. Open Subtitles ناديه حصد أكثر من ربع مليون جنيهاً استرلينياً في السنة الواحدة
    Además, la existencia de más de un cuarto de millón de refugiados y personas desplazadas está creando presiones cada vez más fuertes. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود أكثر من ربع مليون لاجئ وشخص مشرد يخلق ضغوطا أكبر.
    En realidad, más de un cuarto de millón de eritreos siguen viviendo y trabajando pacíficamente en Etiopía. UN والحقيقة هي أن أكثر من ربع مليون إريتري لا يزالون يعيشون ويعملون في أمان في إثيوبيا.
    La decisión de pasar por alto el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General costaría a la Organización más de un cuarto de millón de dólares sin motivo aparente. UN ومن ثم فإن اتخاذ قرار بالتحايل على المادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة سيكلف المنظمة ما يزيد على ربع مليون دولار لغير ما سبب واضح.
    En abril de 1994, más de un cuarto de millón de refugiados ingresó al distrito de Ngara, en lo que constituyó uno de los mayores movimientos en masa de refugiados en un período de 24 horas jamás registrados en la historia. UN ففي نيسان/أبريل ١٩٩٤، دخل ما يزيد عن ربع مليون لاجئ مقاطعة ناغرا، وهو أكبر نزوح جماعي للاجئين في ٢٤ ساعة عرفه التاريخ.
    Hoy día más de un cuarto de millón de los habitantes de Kosovo están sin hogar debido a la represión realizada por las fuerzas de seguridad de Belgrado. UN وقد أصبح حاليا أكثر من ربع مليون من سكان كوسوفو بدون مأوى بسبب أعمال القمع التي قامت بها قوات اﻷمن التابعة لبلغراد.
    Como resultado de esta iniciativa, se llegó a más de un cuarto de millón de posibles votantes, de los que el 41% eran mujeres. UN ونتيجة لهذه المبادرة، تم التوصل إلى أكثر من ربع مليون من الناخبين المحتملين، منهم 41 في المائة من النساء.
    Ese exhorto no ha sido escuchado, y considero vergonzoso que se obligue de forma deliberada a substituir en tales condiciones a cerca de un cuarto de millón de personas. UN ولكن تلك الدعوة ذهبت أدراج الريح، وإنني أعتبر إجبارَ ما يقرب من ربع مليون شخص على العيش في ظل تلك الظروف عن عمد أمراً مشيناً.
    de un cuarto de millón en 1970 a alrededor de medio millón de hoy, con 100 000 añadidos desde el año 2000. TED من ربع مليون في 1970 إلى تقريبا نصف مليون اليوم، مع زيادة 100000 منذ سنة 2000.
    En las primeras cuatro semanas, el Ejército Alemán perdió más de un cuarto de millón de hombres, Open Subtitles في أول أربعة أسابيع ، فقد الجيش الألماني أكثر من ربع مليون رجل
    No creo que seríamos capaces de vender este por mucho menos de un cuarto de millón de libras. Open Subtitles لا أعتقد أننا نستطيع بيعه بأقل من ربع مليون جنيه - بشكل عملي, لا -
    33. Hace casi tres años, Bangladesh acogió a más de un cuarto de millón de refugiados rohingas de Myanmar. UN ٣٣ - ومضى يقول إن بنغلاديش تستضيف لما يقرب اﻵن من ثلاث سنوات، أكثر من ربع مليون من اللاجئين الروهينغيين من ميانمار.
    La gran afluencia de refugiados somalíes en Kenya desde 1992 ha tenido un efecto devastador sobre las partes ecológicamente más vulnerables del país, y a finales de 1994 aún había más de un cuarto de millón de refugiados somalíes en Kenya, sin contar a más de 40.000 refugiados procedentes de otros Estados vecinos. UN فقد كان للتدفق الكبير للاجئين الصوماليين على كينيا في عام ١٩٩٢ أثر مدمر على المناطق اﻷكثر هشاشة من الناحية الايكولوجية. وفي نهاية عام ١٩٩٤، كان لا يزال يوجد في كينيا أكثر من ربع مليون لاجئ صومالي، باﻹضافة الى أكثر من ٠٠٠ ٤٠ لاجئ من الدول المجاورة.
    No obstante, el volumen de material informativo distribuido había aumentado de alrededor de un cuarto de millón de noticias en 1991 a medio millón en 1995, sin que aumentara el personal. UN ومع هذا، فإن حجم المواد اﻹعلامية الموزعة قد تزايد من ربع مليون بند تقريبا في عام ١٩٩١ الى نصف مليون بند في عام ١٩٩٥، دون أي زيادة في عدد الموظفين.
    No obstante, el volumen de material informativo distribuido había aumentado de alrededor de un cuarto de millón de noticias en 1991 a medio millón en 1995, sin que aumentara el personal. UN ومع هذا، فإن حجم المواد اﻹعلامية الموزعة قد تزايد من ربع مليون بند تقريبا في عام ١٩٩١ الى نصف مليون بند في عام ١٩٩٥، دون أي زيادة في عدد الموظفين.
    Y ella lo comenzó hace como 10 años y hoy, ella educa a más de un cuarto de millón de niñas africanas. TED وقد بدأت قبل 10 سنوات تقريباً واليوم، تقوم بتعليم زيادة على ربع مليون فتاة أفريقية.
    36. Actualmente Etiopía acoge a más de un cuarto de millón de refugiados de países vecinos, el grueso de ellos de Somalia. UN ٣٦ - وتستضيف إثيوبيا حاليا ما يربو على ربع مليون لاجئ من البلدان المجاورة، معظمهم من الصومال.
    Desde agosto de 2008, la escalada de los combates en Kivu del Norte, a la que siguieron operaciones militares conjuntas del Congo y Rwanda, afectó directamente a más de un cuarto de millón de personas. UN ومنذ آب/أغسطس 2008، حدث تصعيد للقتال في كيفو الشمالية أعقبته عمليات عسكرية كونغولية ورواندية مشتركة، أثرت مباشرة على ما يزيد عن ربع مليون شخص.
    Además, como se observa en los numerosos informes sobre la situación de derechos humanos en Kosovo y Metohija, precisamente a causa de la falta de seguridad solamente una parte simbólica de las personas desplazadas ha regresado a la zona, y las perspectivas del retorno de un cuarto de millón de estas personas siguen siendo muy difusas. UN وإضافة إلى ذلك، كما لوحظ في التقارير العديدة عن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو وميتوهيجا، كان انعدام الأمن بالذات هو السبب في أن عددا رمزيا فقط من الأشخاص المشردين عادوا إلى المقاطعة، بينما تظل احتمالات عودة ربع مليون من هؤلاء الأشخاص في مهب الريح.
    Hoy día hay alrededor de un cuarto de millón de víctimas que han sufrido amputaciones como consecuencia del estallido de las minas y que necesitan cuidado. UN واﻵن، يوجد نحو ربع مليون شخص من ضحايا اﻷلغام المشوهين يحتاجون إلى الرعاية. وقد حدث المزيد من الخسائر في اﻷرواح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more