"de un decenio internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • عقد دولي
        
    • العقد الدولي للمنحدرين
        
    Sr. Keating (Nueva Zelandia) (interpretación del inglés): Hoy celebramos el comienzo de un decenio internacional de carácter extraordinario. UN السيد كيتنغ )نيوزيلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نحتفل اليوم ببداية عقد دولي ذي طابع فريد.
    Fundamentos para la declaración de un día de las Naciones Unidas o de un decenio internacional sobre la cooperación Sur-Sur UN ثالثا - الأساس المنطقي لإعلان يوم للأمم المتحدة و/أو عقد دولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    III. Fundamentos para la declaración de un día de las Naciones Unidas o de un decenio internacional sobre la cooperación Sur-Sur UN ثالثا - الأســاس المنطـقي لإعلان يوم للأمم المتحدة و/أو عقد دولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Un representante señaló que, aunque había aumentado el interés intergubernamental acerca de los problemas del cambio climático, la celebración de un decenio internacional contribuiría a crear conciencia entre los países. UN وأشار أحد الممثلين إلى أنه على الرغم من زيادة الوعي في الأوساط الحكومية الدولية بقضايا تغير المناخ، فإن تخصيص عقد دولي سيساهم في زيادة الوعي الوطني بتلك القضايا.
    La proclamación de un decenio internacional de los Afrodescendientes tiene particular importancia para su país y para los países del Caribe. UN ويتسم إعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي بأهمية خاصة لبلده وبلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Benin sugiere que la Cumbre de Copenhague recomiende la proclamación de un decenio internacional para la eliminación de la pobreza, que sería la prórroga del Año Internacional para la Eliminación de la Pobreza, decidido por la resolución 48/183. UN وتقترح بنن أن توصي قمة كوبنهاغن بإعلان عقد دولي للقضاء على الفقر يكون استمرارا للسنة الدولية للقضاء على الفقر التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٨٣.
    Con la recomendación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos para la proclamación de un decenio internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo se inicia una etapa en la comunidad internacional en la cual se busca valorar el aporte que pueden hacer los pueblos indígenas dentro de los Estados naciones en el ámbito económico, social y cultural. UN تبدأ توصية المؤتمر العالمي لحقوق الانسان باعلان عقد دولي للسكان اﻷصليين في العالم مرحلة جديدة في حياة المجتمع الدولي، نسعى فيها الى الاعتراف باﻹسهام الذي يمكن للسكان اﻷصليين تقديمه في إطار اﻷمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Sin embargo, el término " foro " se ha usado cada vez que se ha examinado el tema desde la recomendación sobre la proclamación de un decenio internacional de las poblaciones indígenas del mundo, hecha en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993. UN بيد أن كلمة " المحفل " استخدمت كلما دارت المناقشة حول هذا الموضوع منذ أن قدمت التوصية بشأن إعلان عقد دولي للسكان اﻷصليين في العالم في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في عام ٣٩٩١.
    La experiencia demuestra que la declaración de un decenio internacional ofrece oportunidades para movilizar los esfuerzos internacionales en favor de un objetivo importante, así como para establecer las metas y los objetivos que deben alcanzarse en un plazo determinado. UN 12 - ويتبين من التجربة أن إعلان عقد دولي يتيح فرصا لتعبئة الجهود الدولية صوب تحقيق هدف هام، مع تحديد مقاصد وأهداف يتعين تحقيقها في غضون فترة زمنية محددة.
    Malasia es favorable a la celebración anual de un Día Internacional de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur, así como la proclamación de un decenio internacional sobre la Cooperación Sur-Sur. UN 13 - وماليزيا تؤيد الاحتفال كل عام بيوم الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، إلى جانب إعلان عقد دولي بشأن هذا التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Un orador dijo que, si bien cabía encomiar el proyecto de decisión, el hecho de que la proclamación de un decenio internacional requería un proceso minucioso de análisis y preparación para que tuviese éxito, el proyecto de decisión no debía examinarse en ese momento. UN 29 - وقال أحد المتكلمين إن مشروع المقرر يستحق الثناء ولكن بالنظر إلى أن إعلان عقد دولي ناجح يتطلب دراسة مستفيضة وإعداداً شاملاً، ينبغي إرجاء النظر في مشروع المقرر في الوقت الراهن.
    En la misma sesión, el representante de Mauricio informó de que el grupo de redacción del proyecto de decisión sobre la declaración de un decenio internacional para combatir el cambio climático había llegado a acuerdo sobre ese proyecto de decisión. UN 43 - وأفاد ممثل موريشيوس، في نفس الجلسة، بأن فريق الصياغة المعني بمشروع المقرر المتعلق بإعلان عقد دولي للتصدي لتغير المناخ توصل إلى اتفاق على مشروع المقرر.
    Acogió con beneplácito la Declaración de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en junio de 1993 en la que se recomendaba la proclamación de un decenio internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo que comenzaría en enero de 1994, en la que se incluía la propuesta de que, durante el Decenio, se examinara la posibilidad de establecer un Foro permanente de poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN ورحب المحفل بالاعلان الصادر عن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، الذي عقد في فيينا في حزيران/يونيه ١٩٩٣، والذي أوصى بإعلان عقد دولي للسكان اﻷصليين في العالم يبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، مع اقتراح النظر، في اطار ذلك العقد، في انشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    25. Dado el interés en la educación en la esfera de los derechos humanos expresado por los representantes de los órganos creados en virtud de tratados, la secretaría de la Conferencia Mundial convocó una reunión oficiosa especial de dichos órganos, así como de otros funcionarios pertinentes, para tratar la cuestión de un decenio internacional para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN ٢٥ - واستنادا إلى الاهتمام الذي أبداه ممثلو الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بمسألة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، قررت أمانة المؤتمر العالمي أن تدعو الى عقد اجتماع غير رسمي مخصص لتلك الهيئات، وكذلك للمسؤولين المناسبين اﻵخرين، بغية متابعة مسألة إقامة عقد دولي للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    3. Subraya que la proclamación de un decenio internacional de lucha contra el paludismo en África permitiría estimular la acción que llevan a cabo la comunidad internacional y los Estados africanos para hacer retroceder el paludismo en África, donde se registran las tasas más elevadas de incidencia del paludismo y de mortalidad asociada al paludismo; UN 3 - تؤكد أن من شأن إعلان عقد دولي لمكافحة الملاريا في أفريقيا أن يؤدي إلى حفز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي والبلدان الأفريقية على الحد من انتشار الملاريا في أفريقيا حيث توجد أعلى معدلات الإصابة بالمرض والوفيات الناجمة عنه؛
    e) El mantenimiento del abastecimiento de agua y el saneamiento en el programa internacional por medio de un decenio internacional para la Acción - El agua, fuente de vida (20052015) eficaz y con una buena dotación de recursos. UN (ﻫ) المحافظة على استمرار وجود المياه والتصحاح على جدول الأعمال الدولي من خلال عقد دولي فعال وثري بالموارد للعمل - المياه من أجل الحياة (2005 - 2015).
    En lo que respecta a las propuestas contenidas en el informe del Secretario General sobre Concienciación y apoyo del público respecto de la cooperación Sur-Sur (A/58/345), la Organización de la Conferencia Islámica es favorable a la celebración anual de un Día de las Naciones Unidas para la cooperación Sur-Sur, así como la proclamación de un decenio internacional sobre la cooperación Sur-Sur. UN 15 - وفيما يخص المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن زيادة وعي الجمهور بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب ودعمه لذلك التعاون (A/58/345)، فإن منظمة المؤتمر الإسلامي تؤيد الاحتفال سنويا بيوم للأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، إلى جانب إعلان عقد دولي لهذا التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    16. El Sr. Yahiaoui (Argelia), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el proyecto de resolución tiene por principal objetivo el seguimiento de los progresos realizados mediante la resolución 60/144 de la Asamblea General para sentar las bases de un decenio internacional de los Afrodescendientes. UN 16 - السيد يحياوي (الجزائر): تحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقال إن الغرض الأساسي من مشروع القرار هو متابعة الخطوات الهائلة التي خطاها قرار الجمعية العامة 60/144 في إرساء أسس العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more