"de un documento de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورقة عمل
        
    • من ورقة العمل
        
    • وثيقة عمل
        
    • وورقة عمل
        
    • لورقة عمل
        
    • فيها ورقة
        
    Asimismo tomó conocimiento de un documento de trabajo extraoficial presentado por el Sr. Michael Kirby. UN كما عرضت على الاجتماع ورقة عمل غير رسمية مقدمة من السيد مايكل كيربي.
    Participó activamente en la redacción de un documento de trabajo sobre este tema, que se había encomendado al profesor Mustapha Mehedi. UN وشاركت بنشاط في إعداد ورقة عمل حول هذا الموضوع، وهي الورقة التي طلب من اﻷستاذ مصطفى مهدي إعدادها.
    El Grupo se sirvió en sus deliberaciones de un documento de trabajo preparado por la Secretaría. UN وكان معروضا على الفريق، لمساعدته في مناقشاته، ورقة عمل من إعداد اﻷمانة العامة.
    Nota: Lo siguiente es un extracto basado principalmente en la parte I de un documento de trabajo preparado para facilitar el intercambio de opiniones por el Comité Permanente en las consultas sobre el presupuesto del ACNUR celebradas el 8 de mayo de 2001. UN في الميزانية الموحدة ملاحظة: فيما يلي مقتطفات تستند أساساً إلى الجزء الأول من ورقة العمل المعدة لتيسير المشاورات التي دارت حول ميزانية المفوضية في 8 أيار/مايو 2001.
    En espera de esta carta, estoy perfectamente dispuesto a dar al contenido de mi carta la forma de un documento de trabajo para que se publique lo antes posible. UN وفي انتظار ذلك الخطاب، فإنني على أتم استعداد لإدراج محتوياته في شكل وثيقة عمل ستصدر في أقرب وقت ممكن.
    Conviene señalar que la preparación de un documento de trabajo no conduce obligatoriamente a que la Subcomisión proponga la preparación de un estudio sobre ese tema. UN وينبغي ملاحظة أن إعداد ورقة عمل لا يؤدي بالضرورة إلى اقتراح بقيام اللجنة الفرعية بإعداد دراسة عن ذلك الموضوع.
    El Sr. Gilbert se refirió a la necesidad de un documento de trabajo sobre la participación efectiva y la autonomía en derecho internacional. UN وتحدث السيد جيلبرت عن الحاجة إلى إعداد ورقة عمل بشأن مسألة المشاركة الفعلية والحكم الذاتي في القانون الدولي.
    Por esa razón, se recomendaba que la Subcomisión autorizase la preparación de un documento de trabajo sobre la cuestión. UN ولذلك أوصت بأن تأذن اللجنة الفرعية بإعداد ورقة عمل بشأن هذه المسألة.
    El Comité Jurídico ha iniciado el examen de las posibles modificaciones del Convenio SUA y su Protocolo sobre la base de un documento de trabajo preparado por un grupo de correspondencia. UN وقد بدأت اللجنة القانونية النظر في تعديلات محتملة لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية وبروتوكولها استنادا إلى ورقة عمل أعدها فريق مطابقة.
    Puesto que no se trata de un estudio sino más bien de un documento de trabajo, el informe será breve. UN وبما أن هذه الوثيقة صيغت في شكل ورقة عمل أكثر من صياغتها في شكل دراسة، فسوف تكون وجيزة.
    El debate proseguirá el año próximo sobre la base de un documento de trabajo acerca de esta cuestión, que preparará el Sr. Decaux. UN وسيتواصل الحوار في العام القادم على أساس ورقة عمل سيُعدها السيد ديكو بشأن هذه المسألة.
    En consecuencia, el llamado Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 sólo tiene el valor de un documento de trabajo para nuestra delegación, y su mención no genera mandato ni obligación alguna para la República, dados los vicios de nulidad que contiene. UN لذلك فإن الوثيقة الختامية لقمة عام 2005 لا تتجاوز قيمتها في نظر وفدنا مجرد ورقة عمل. وذكرها لا تترتب عليه أي مسؤوليات أو التزامات بالنسبة للجمهورية نظرا لما فيها من إغفال خطير لكثير من الأمور.
    2000: Preparación de un documento de trabajo sobre los partidos políticos en Marruecos; preparación de un documento de trabajo sobre la institución del Ombudsman UN 2000: إعداد ورقة عمل بشأن الأحزاب السياسية في المغرب؛ إعداد ورقة عمل بشأن مؤسسة ديوان المظالم
    Recordó que se trataba de un documento de trabajo, que sería objeto de un examen periódico a la luz de la experiencia adquirida por el Comité. UN وأشار إلى أن الوثيقة هي ورقة عمل وتخضع لاستعراض منتظم في ضوء الخبرات التي تكتسبها اللجنة.
    Esas medidas fueron también parte de un documento de trabajo presentado por la India en el período de sesiones de 2007 de la Comisión de Desarme. UN كما تشكل هذه الخطوات جزءاً من ورقة عمل قدمتها الهند في دورة عام 2007 لهيئة نزع السلاح.
    Se trata de un documento de trabajo del Grupo y no de la declaración que he leído. UN إنها ورقة عمل من المجموعة وليست ورقة قرأتها.
    Sobre la base de un documento de trabajo preparado por el ex Presidente del Grupo de Trabajo sobre cuestiones de sucesión, Sr. Henry Darwin, los participantes siguieron redactando textos sobre la sucesión en materia de ciudadanía, derechos adquiridos y pensiones. UN وعلى أساس ورقة عمل قدمها الرئيس السابق للفريق العامل المعني بخلافة الدول، السيد هنري داروين، واصل المشاركون صياغة نصوص الخلافة في الجنسية والحقوق المكتسبة والمعاشات التقاعدية.
    Concretamente, la labor se ha centrado en la preparación de un documento de trabajo sobre la repatriación y el regreso de refugiados y personas desplazadas a Bosnia y Herzegovina en 1997. UN وتتركز الجهود بالخصوص على إعداد وثيقة عمل تتعلق بإعادة اللاجئين والمشردين الى الوطن والعودة الى البوسنة والهرسك في عام ١٩٩٧.
    144. En sus períodos de sesiones 43º, 44º y 45º la Subcomisión dispuso del documento de trabajo presentado por el Sr. Alfonso Martínez (E/CN.4/Sub.2/1991/56), de un documento de trabajo presentado por el Secretario General (E/CN.4/Sub.2/1992/21) y de una reseña preparada por la Sra. Palley (E/CN.4/Sub.2/1993/21). UN ٤٤١- وكان أمام اللجنة الفرعية، في دوراتها الثالثة واﻷربعين والرابعة واﻷربعين والخامسة واﻷربعين على التوالي، ورقة العمل المقدمة من السيد ألفونسو مارتينيز (E/CN.4/Sub.2/1991/56) وورقة عمل مقدمة من اﻷمين العام )(E/CN.4/1992/21، وموجز أعدته السيدة بالي (E/CN.4/Sub.2/1993/21).
    Dicha compilación nos ahorraría un debate repetitivo y crearía la base para la elaboración de un documento de trabajo útil para nuestra actual tarea sobre ese tema. UN فمثل هذا التجميع من شأنه أن يعفينا من تكرار النقاش، ويشكل الأساس لورقة عمل مفيدة في عملنا المتواصل بخصوص هذا الموضوع.
    6. Seminario sobre salud del joven, organizado por el Ministerio de Salud, Debreziet, diciembre de 1994; presentación de un documento de trabajo relativo a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus mecanismos de presentación de informes. UN ٦- حلقة تدارس عن صحة الشباب نظمتها وزارة الصحة في ديبريزيات في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١. قدم فيها ورقة عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وآليات اﻹبلاغ المحددة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more