Publicación de un documento sobre métodos y aplicaciones de indicadores de la salud ambiental | UN | نشر وثيقة عن أساليب وتطبيقات مؤشرات الصحة البيئية |
Asimismo se ha empezado a elaborar el borrador de un documento sobre procedimientos normalizados de remoción de minas. | UN | وبدأ أيضا إعداد وثيقة عن عمليات التشغيل النموذجية ﻹزالة اﻷلغام. |
Presentación, en cinco ciudades italianas, de un documento sobre niños en situación especialmente difícil, 1998. | UN | قدم ورقة عن اﻷطفال الذين يعيشون ظروفاً عصيبة بوجه خاص في خمسة مدن ايطالية، ٨٩٩١. |
En Zimbabwe, el UNIFEM dirigió la preparación de un documento sobre cuestiones de género como parte del examen conjunto de mitad de período del MANUD. | UN | وفي زمبابوي قاد الصندوق عملية لإعداد ورقة عن قضايا الجنسين كجزء من استعراض منتصف المدة المشترك لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Continuar la labor entre períodos de sesiones, según proceda, para agilizar la aprobación de un documento sobre la reducción de los desechos espaciales. | UN | ومواصلة أعمال ما بين الدورات، بحسب الاقتضاء، من أجل تعجيل الاتفاق على وثيقة بشأن تخفيف الحطام الفضائي. |
Hasta la fecha esos proyectos se habían financiado sobre la base de un préstamo. El Comité Ejecutivo había pedido la preparación de un documento sobre enfriadores y las condiciones que debían cumplir para la financiación. | UN | وحتى اليوم تمول هذه المشاريع على أساس القروض، وقد طلبت اللجنة التنفيذية إعداد ورقة بشأن المبردات وأهليتها للتمويل. |
Publicación de un documento sobre la apatridia | UN | نشر وثيقة تتعلق بحالة انعدام الجنسية |
Elaboración de un documento sobre la vinculación entre la aplicación del Convenio de Basilea, el programa de desarrollo y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إعداد وثيقة عن الصلات بين تنفيذ اتفاقية بازل وجدول الأعمال الإنمائي للأهداف الإنمائية للألفية. |
- Hacer participar a funcionarios públicos de todos los países Partes en la preparación de un documento sobre el valor añadido de la Convención | UN | ➢ إشراك الموظفين المدنيين من جميع البلدان الأطراف في إعداد وثيقة عن القيمة المضافة للاتفاقية |
Los Estados deben cooperar en la elaboración de un instrumento que prohíba y castigue los actos terroristas perpetrados con armas y material nuclear, así como de un documento sobre las medidas de protección del material químico y biológico contra los ataques terroristas. | UN | ويتعين على الدول أن تتعاون في وضع صك يحظر أعمال اﻹرهاب المرتكبة بواسطة أسلحة ومواد نووية ويعاقب عليها، مع وثيقة عن التدابير المتعلقة بحماية المواد الكيميائية والبيولوجية من الهجمات اﻹرهابية. |
Documentación para reuniones. Presentación de un documento sobre ingresos nacionales y estadísticas conexas a la Comisión de Cuotas en su 57º período de sesiones. | UN | وثائق الهيئات التداولية - وثيقة عن الدخل القومي والاحصاءات ذات الصلة الى لجنة الاشتراكات في دورتها السابعة والخمسين. |
El CCI ha emprendido la preparación de un documento sobre la CTPD y la cooperación económica entre países en desarrollo que procurará fortalecer la aplicación de esas modalidades en las actividades de cooperación técnica. | UN | فقد شرع مركز التجارة الدولية في إعداد ورقة عن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية/التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية تستهدف تعزيز تطبيق هاتين الوسيلتين في أنشطة التعاون التقني. |
• Encargo de un documento sobre el tema “La elaboración del programa mundial: un éxito de las mujeres y las Naciones Unidas”; | UN | ● التكليف بإعداد ورقة عن " إضفاء منظور نوع الجنس على جدول اﻷعمال العالمي: قصة نجاح للمرأة واﻷمم المتحدة " ؛ |
- Presentación de un documento sobre los resultados de las exportaciones de las empresas africanas | UN | - تقديم ورقة عن أداء المنشآت الافريقية في مجال التصدير |
Asimismo, el Fondo encargó la elaboración de un documento sobre microfinanciación dentro de la perspectiva de la salud reproductiva como primer paso para la realización de un examen de sus actividades en los ámbitos de la salud reproductiva de la mujer y de la potenciación de su papel en lo económico. | UN | وأنيطت بالصندوق أيضا مهمة إعداد ورقة عن الائتمانات الصغيرة ضمن منظور الصحة الإنجابية كخطوة أولى لاستعراض أنشطته في مجال تمكين المرأة اقتصاديا والصحة الإنجابية. |
Desde 2009, Suiza está ejecutando un proyecto encaminado a la elaboración de un documento sobre la aceptación de las normas internacionales por parte de los grupos armados no estatales. | UN | ومنذ 2009، ظلت سويسرا تنفذ مشروعاً يهدف إلى إعداد وثيقة بشأن خضوع الجماعات المسلحة غير الحكومية للقواعد الدولية. |
El Ministerio de Salud también había prestado apoyo para la publicación de un documento sobre los derechos y deberes del personal sanitario, las organizaciones comunitarias y las personas afectadas por el VIH/SIDA. | UN | كما قامت الحكومة بتوفير الدعم لتعميم وثيقة بشأن حقوق وواجبات الموظفين الصحيين والمجتمع المحلي والأشخاص المتعايشين مع الإيدز. |
La parte abjasia apoyó la idea de una reunión al más alto nivel, a condición de que produjera resultados concretos, como la firma de un documento sobre la no reanudación de las hostilidades o el levantamiento de las restricciones económicas. | UN | وأيد الجانب الأبخازي فكرة عقد اجتماع على أعلى مستوى شريطة أن يفضي إلى نتائج محددة، من قبيل توقيع وثيقة بشأن عدم استئناف أعمال القتال أو رفع القيود الاقتصادية. |
:: La adopción de un documento sobre objetivos compartidos para la adopción de medidas en materia de energía sostenible; | UN | :: اعتماد ورقة بشأن " أهداف العمل المشتركة " فيما يتعلق بالطاقة المستدامة؛ |
Entre estas actividades cabe destacar la preparación y revisión de un documento sobre normas técnicas de los registros, la organización de las consultas anteriores a los períodos de sesiones y la facilitación de las consultas sobre los registros. | UN | وشملت هذه الأنشطة إعداد وتنقيح ورقة بشأن المعايير التقنية للسجلات، وتنظيم المشاورات التي تسبق انعقاد الدورة، وتيسير عملية المشاورات بشأن السجلات. |
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación contribuyó a diversas actividades para el Día Mundial de la Alimentación, y cooperó en la preparación de un documento sobre política agrícola y planes de acción para los sectores de las pesquerías y la acuicultura. | UN | ودعمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مجموعة من الأنشطة لأغراض إحياء يوم الأغذية العالمي كما ساعدت في إعداد وثيقة تتعلق بالسياسة الزراعية وخطط عمل لقطاعي مصائد الأسماك وتربية المائيات. |
43. El primer borrador de un documento sobre la estrategia a seguir con respecto a los inmigrantes en la Unión Europea ha causado una especie de agitación en los países miembros en lo referente a la legislación de Austria en materia de asilo, ya que da a entender que Austria tiene la intención de retirarse de la Convención de Ginebra. | UN | ٣٤- إن المسودة اﻷولى لورقة بشأن الاستراتيجية المتعلقة بالمهاجرين في الاتحاد اﻷوروبي قد أحدثت نوعا من الجلَبة في البلدان اﻷعضاء فيما يتعلق بالتشريع النمساوي بشأن اللجوء، حيث إنها تضمنت أن النمسا تعتزم الانسحاب من اتفاقية جنيف. |