"de un entorno económico" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيئة اقتصادية
        
    • البيئة الاقتصادية
        
    • مناخ اقتصادي
        
    • ببيئة اقتصادية
        
    • وبيئة اقتصادية
        
    En la Declaración se reconoce que, aunque las políticas económicas nacionales tienen una importancia esencial, necesitan de un entorno económico internacional propicio. UN وأقر اﻹعلان بأن السياسات الاقتصادية الوطنية السليمة ضرورية، إلا أنها بحاجة الى بيئة اقتصادية دولية داعمة.
    Se promoverá así el establecimiento de un entorno económico internacional favorable y se alentará a los países en desarrollo a participar activamente en esos foros. UN ورأى أن مثل هذه التدابير يساعد على بناء بيئة اقتصادية دولية مواتية ويشجع البلدان النامية على المشاركة الفعلية في هذه المحافل.
    En cuanto a la creación de un entorno económico internacional favorable, se dice que UN وفيما يتعلق بخلق بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، فهو يقول:
    21. Las empresas palestinas tienen una capacidad limitada para resistir las consecuencias de un entorno económico tan desfavorable. UN 21- وليس للمؤسسات الفلسطينية سوى قدرة محدودة على تحمل عواقب هذه البيئة الاقتصادية غير المواتية.
    i) Promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible; UN ' 1` تعزيز البيئة الاقتصادية التمكينية على جميع المستويات دعماً للتنمية الشاملة والمستدامة؛
    Ahora bien, ese empeño exige la creación de un entorno económico internacional favorable. UN بيد أن هذا العمل يتطلب انشاء بيئة اقتصادية دولية مواتية.
    La situación actual en gran medida obedece a la existencia de un entorno económico externo desfavorable para las perspectivas de crecimiento de la mayoría de los países. UN وتكمن أسباب الحالة الراهنة إلى حد بعيد في بيئة اقتصادية خارجية، غير مؤاتية لاحتمالات نمو أكثرية البلدان.
    Sin embargo, la pobreza en los países en desarrollo es en gran medida el resultado de factores históricos y de un entorno económico externo desfavorable. UN بيد أن الفقر في البلدان النامية يعزى إلى حد كبير إلى عوامل تاريخية وإلى وجود بيئة اقتصادية خارجية غير مواتية.
    El Grupo también reconoció la necesidad de un entorno económico y comercial externo que favoreciera los programas forestales nacionales. UN ٢١ - وسلﱠم الفريق أيضا بالحاجة الى تهيئة بيئة اقتصادية وتجارية خارجية داعمة للبرامج الوطنية للغابات.
    Debe asimismo garantizar la creación de un entorno económico internacional propicio. UN وينبغي للحدث أيضا أن يكفل إيجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية.
    :: Se subrayó la importancia de un entorno económico y financiero mundial estable y propicio al desarrollo. UN :: التشديد على أهمية وجود بيئة اقتصادية ومالية عالمية مستقرة وحافزة.
    La acción internacional en favor del desarrollo debería, pues, poner el acento en la creación de un entorno económico internacional propicio a los países en desarrollo. UN ومن الجدير بالعمل الدولي لصالح التنمية أن يسلط الضوء على تهيئة بيئة اقتصادية دولية واعدة بالنسبة للبلدان النامية.
    También son factores decisivos la existencia de un entorno económico internacional favorable y positivo y políticas coherentes, complementarias y de apoyo en los países desarrollados. UN غير أنه من الحاسم أيضا إيجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية وإيجابية ووضع البلدان المتقدمة لسياسات متماسكة متكاملة داعمة.
    Promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible UN تحسين البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات دعماً لتنمية شاملة ومستدامة
    Mesa redonda 1: Promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles que fomente un desarrollo incluyente y sostenible UN المائدة المستديرة 1: تحسين البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات دعماً لتنمية شاملة ومستدامة
    i) Promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible; UN تعزيز البيئة الاقتصادية التمكينية على جميع المستويات دعماً للتنمية الشاملة والمستدامة؛
    iv) Reunión multianual de expertos sobre la promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible; UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تعزيز البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات لدعم التنمية الشاملة والمستدامة
    iv) Reunión multianual de expertos sobre la promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible; UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تعزيز البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات لدعم التنمية الشاملة والمستدامة
    Reunión multianual de expertos sobre la promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تعزيز البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات لدعم التنمية الشاملة والمستدامة
    Los Ministros subrayaron que la cooperación internacional para el desarrollo debía tener por objetivo la creación de un entorno económico internacional que apoyara y facilitara los esfuerzos nacionales de los países en desarrollo por reanudar el crecimiento económico y el desarrollo sostenidos. UN ٤ - وشدد الوزراء على أن التعاون الدولي من أجل التنمية ينبغي أن يستهدف إيجاد مناخ اقتصادي دولي يعزز وييسر الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية بهدف تجديد النمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين.
    Debe prestarse atención a los vínculos existentes entre las corrientes financieras nacionales e internacionales y a la promoción de un entorno económico internacional propicio. UN وينبغي إيلاء الاهتمام للصلة بين التدفقات المالية المحلية والدولية والنهوض ببيئة اقتصادية دولية مُمَكِّنة.
    La Comisión exhorta a los países a seguir aplicando políticas coherentes y coordinadas, entre ellas la creación de un posible marco jurídico interno y de un entorno económico estable, con objeto de atraer inversiones extranjeras directas y beneficiarse de su aportación al desarrollo. UN وتشجع اللجنة البلدان على مواصلة اتباع سياسات متماسكة ومتناسقة، بما في ذلك تهيئة إطار قانوني محلي ممكن وبيئة اقتصادية مستقرة لجذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر حتى تستفيد من إسهامه في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more