Otra de las delegaciones acogió con agrado todo apoyo que prestase el Fondo para la creación de un entorno favorable a la participación de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | وأعرب وفد آخر عن ترحيبه بأي دعم يقدمه الصندوق لتهيئة بيئة مؤاتية ﻹشراك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
En realidad, la práctica de la participación oficiosa sólo permite la participación de las organizaciones no gubernamentales establecidas, a expensas de la promoción de un entorno favorable a la sociedad civil en cuanto a cuestiones relativas a las Naciones Unidas. | UN | ذلك أن ممارسة المشاركة غير الرسمية لا تسمح في الواقع إلا بمشاركة المنظمات غير الحكومية الرسمية على حساب تهيئة بيئة مؤاتية للمجتمع المدني فيما يتعلق بالمسائل المتصلة باﻷمم المتحدة. |
Esto implica la creación de un entorno favorable a la inversión privada, sobre todo a través de una política de liberalización de la economía y de intensificación de las reformas encaminadas a la creación de un marco jurídico seguro y estable para la inversión privada. | UN | وسوف يتطلب ذلك إرساء بيئة مؤاتية للاستثمار الخاص، وبالذات من خلال انتهاج سياسة لتحرير الاقتصاد والقيام بإصلاحات ترمي إلى إنشاء إطار قانوني مأمون ومستقر للاستثمار الخاص وتعزيز تلك الإصلاحات. |
La promulgación de la Ley de Cooperativas en 1998 y del Programa Nacional para el Desarrollo de las Cooperativas, un año después, desempeñó un papel crucial en la creación de un entorno favorable a la formación y el desarrollo de las cooperativas. | UN | وقد أدى اعتماد القانون التعاوني في عام 1998، والبرنامج الوطني للتنمية التعاونية في العام التالي، دورا أساسيا في تهيئة بيئة مؤاتية لتشكيل التعاونيات وتطورها. |
c) Creación de un entorno favorable a la seguridad espacial mediante ideas innovadoras y medidas de fomento de la confianza. | UN | (ج) وتهيئة بيئة تعزز أمن الفضاء من خلال التفكير الخلاق وتدابير بناء الثقة. |
II. CREACIÓN de un entorno favorable a LA COMPETITIVIDAD PROPICIADA POR LAS TIC: | UN | ثانياً- توفير بيئة تمكينية للقدرة التنافسية المعتمدة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: |
A fin de alentar todo el proceso de creación de un entorno favorable a la inversión en Bosnia y Herzegovina, en febrero de 2004 celebraremos una conferencia internacional sobre inversiones en Mostar, donde presentaremos la nueva situación económica del país. | UN | ولتشجيع كامل عملية إيجاد بيئة مؤاتية للاستثمار في البوسنة والهرسك، سنستضيف في شباط/ فبراير 2004 في موستار مؤتمرا للاستثمار الدولي، حيث سنعرض الحالة الاقتصادية الجديدة في البوسنة والهرسك. |
Un programa para la unión de Europa, que abarca: el fomento de la transparencia y la rendición de cuentas en materia política y económica; el mejoramiento de la integración social mediante la educación y la sensibilización públicas; y el apoyo a la creación de un entorno favorable a la actividad comercial; | UN | - برنامج إعادة توحيد أوروبا الذي يشمل: زيادة الشفافية والمساءلة السياسية والاقتصادية؛ وتحسين التكامل الاجتماعي عن طريق التعليم وتوعية الجمهور؛ والإسهام في إيجاد بيئة مؤاتية للأعمال؛ |
El subprograma también continuará apoyando las estrategias que incorporen cuestiones de género para la consolidación y el mantenimiento de la economía digital en África y la creación de un entorno favorable a la economía del conocimiento a fin de ayudar a los países africanos a formular, aplicar y evaluar las políticas y estrategias en materia de nuevas tecnologías e innovación. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي كذلك دعم الاستراتيجيات المراعية للمنظور الجنساني لبناء اقتصاد رقمي وتحقيق استدامته في أفريقيا وتهيئة بيئة مؤاتية لاقتصاد المعرفة تساعد البلدان الأفريقية على صياغة سياسات واستراتيجيات في مجال التكنولوجيات الجديدة والابتكار وتنفيذها وتقييمها. |
31. Creación de un entorno favorable a la actividad empresarial para las PYMES. Es de capital importancia crear y continuar desarrollando un entorno favorable a la actividad empresarial que permita a las PYMES empezar a exportar o que ayude a consolidar las actividades de las PYMES que ya están exportando. | UN | 31- إنشاء بيئة مؤاتية للأعمال التجارية لصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم: يعتبر إنشاء وتعزيز تطوير بيئة مؤاتية للأعمال التجارية تمكن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من الشروع في التصدير، أو المساعدة على توطيد أنشطة تلك المشاريع المصدِّرة أصلاً، أمراً حاسماً. |
19. El ACNUDH copatrocinó un evento paralelo durante la reunión especial sobre el tema del " Desarrollo centrado en el ser humano: la creación de un entorno favorable a la inversión productiva y al empleo digno " . | UN | 19- واشتركت مفوضية حقوق الإنسان في رعاية حدثٍ جانبي خلال الاجتماع الخاص الرفيع المستوى حول موضوع " تنمية محورها الإنسان: تهيئة بيئة مؤاتية من أجل استثمار منتج وعمل لائق " . |
Por consiguiente, se propone que la Quinta Conferencia de Examen organice un foro de debate sobre " El derecho y la política de competencia: creación de un entorno favorable a las empresas de los países en desarrollo con el fin de aumentar su capacidad productiva y de mejorar sus posibilidades de competir en los mercados regionales y mundiales " . | UN | ولذلك يُقترح على المؤتمر الاستعراضي الخامس عقد منتدى بشأن " قوانين وسياسات المنافسة: تهيئة بيئة مؤاتية للمؤسسات في البلدان النامية لتعزيز قدرتها الإنتاجية وتحسين قدرتها على المنافسة في الأسواق الإقليمية والعالمية " . |
El subprograma continuará apoyando estrategias que incorporen cuestiones de género para la consolidación y el mantenimiento de la economía digital en África y la creación de un entorno favorable a la economía del conocimiento mediante investigaciones con base empírica que ayuden a los países africanos a formular, ejecutar y evaluar políticas y estrategias en materia de tecnología de la información y las comunicaciones, y de ciencia y tecnología. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي دعم استراتيجيات مراعية للاعتبارات الجنسانية من أجل بناء ودعم الاقتصاد الرقمي الأفريقي وإيجاد بيئة مؤاتية للاقتصاد القائم على المعرفة عن طريق البحوث المستندة إلى الأدلة التي تساعد البلدان الأفريقية على صياغة وتنفيذ وتقييم السياسات والاستراتيجيات في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا. |
c) Creación de un entorno favorable a la seguridad espacial mediante ideas innovadoras, transparencia y medidas de fomento de la confianza. | UN | (ج) تهيئة بيئة تعزز أمن الفضاء عن طريق التفكير الخلاق وتدابير تحقيق الشفافية وبناء الثقة. |
II. CREACIÓN de un entorno favorable a LA COMPETITIVIDAD | UN | ثانياً - توفير بيئة تمكينية للقدرة التنافسية المعتمدة على تكنولوجيا المعلومات |