"de un entorno seguro y estable" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيئة آمنة ومستقرة
        
    • على ظروف آمنة مستقرة
        
    • على اﻷمن
        
    • من خدماتها أن بيئتهم آمنة ومستقرة
        
    Reconociendo que el pueblo de Haití tiene la responsabilidad última de la reconciliación nacional, el mantenimiento de un entorno seguro y estable y la reconstrucción de su país, UN وإذ يسلم بأن شعب هايتي يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة وتعمير بلده،
    Reconociendo que el pueblo de Haití tiene la responsabilidad última de la reconciliación nacional, el mantenimiento de un entorno seguro y estable y la reconstrucción de su país, UN وإذ يسلم بأن شعب هايتي يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة وتعمير بلده،
    Establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití UN الإنجاز المتوقع 1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    8. Recuerda el compromiso de la comunidad internacional de prestar asistencia y apoyo para el desarrollo económico, social e institucional de Haití y subraya la importancia que tiene en el mantenimiento de un entorno seguro y estable en Haití; UN ٨ - يشير إلى التزام المجتمع الدولي بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي، ويشدد على أهمية هذا الالتزام لﻹبقاء على ظروف آمنة مستقرة في هايتي؛
    Reconociendo que, en última instancia, recae en el pueblo de Haití la responsabilidad por la reconciliación nacional, el mantenimiento de un entorno seguro y estable, la administración de justicia y la reconstrucción del país, UN وإذ يدرك أن شعب هايتي يتحمل المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية والمحافظة على اﻷمن والاستقرار وعن إقامة العدل وتعمير بلده،
    En la República Árabe Siria y Jordania, el OOPS y los refugiados tuvieron la fortuna de disfrutar de un entorno seguro y estable. UN 13 - وفي الجمهورية العربية السورية والأردن، كان من حسن حظ الأونروا واللاجئين الذين يستفيدون من خدماتها أن بيئتهم آمنة ومستقرة.
    Establecimiento de un entorno seguro y estable UN ثانيا - تهيئة بيئة آمنة ومستقرة
    La alta incidencia de la criminalidad, que incluye el tráfico de drogas y armas y el contrabando, plantea también grandes problemas a la Policía Nacional Haitiana y dificulta considerablemente el mantenimiento de un entorno seguro y estable. UN ويشكل ارتفاع معدل الجريمة، التي تشمل الاتجار بالمخدرات واﻷسلحة والمهربات، أيضا تحديا صعبا أمام الشرطة الوطنية الهايتية وأمام حفظ بيئة آمنة ومستقرة.
    MINURCA continuó prestando asistencia en el mantenimiento de un entorno seguro y estable en Bangui. UN ٢١ - واصلت بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى تقديم المساعدة في الحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في بانغي.
    La Unión Europea subraya que la creación de un entorno seguro y estable para todos los Estados, que facilite el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa, es una responsabilidad que incumbe ante todo a los Estados del Oriente Medio. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي كذلك على أن إنشاء بيئة آمنة ومستقرة لجميع الدول، بما يسهل معه إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، هو أولا وفوق كل شيء مسؤولية دول الشرق الأوسط.
    1.1 Establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití UN 1-1 تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في جميع أنحاء هايتي
    1.1 Establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití UN 1-1 تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في جميع أنحاء هايتي
    A ese respecto, quisiera subrayar la importantísima labor que realiza la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH), que, junto con la Policía Nacional de Haití, trabaja en pro de la creación de un entorno seguro y estable en el país. UN وفي هذا الصدد أود أن أشيد بالعمل الهام جدا الذي قامت به بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي التي تسعى، مع الشرطة الوطنية الهايتية، إلى إيجاد بيئة آمنة ومستقرة في البلد.
    Establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití UN العنصر 1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة
    Logro previsto 2.1: Establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití UN الإنجاز المتوقع 2-1: إقامة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    : Establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití UN الإنجاز المتوقع 2-1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    Establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití UN تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    : Establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití UN الإنجاز المتوقع 2-1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    8. Recuerda el compromiso de la comunidad internacional de prestar asistencia y apoyo para el desarrollo económico, social e institucional de Haití y subraya la importancia que tiene en el mantenimiento de un entorno seguro y estable en Haití; UN ٨ - يشير إلى التزام المجتمع الدولي بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي، ويشدد على أهمية هذا الالتزام لﻹبقاء على ظروف آمنة مستقرة في هايتي؛
    8. Recuerda el compromiso de la comunidad internacional de prestar asistencia y apoyo para el desarrollo económico, social e institucional de Haití y subraya la importancia de ese compromiso para el mantenimiento de un entorno seguro y estable en Haití; UN " ٨ - يشير إلى التزام المجتمع الدولي بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي، ويشدد على أهمية هذا الالتزام لﻹبقاء على ظروف آمنة مستقرة في هايتي؛
    Reconociendo que, en última instancia, recae en el pueblo de Haití la responsabilidad por la reconciliación nacional, el mantenimiento de un entorno seguro y estable, la administración de justicia y la reconstrucción del país, UN وإذ يدرك أن شعب هايتي يتحمل المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية والمحافظة على اﻷمن والاستقرار وعن إقامة العدل وتعمير بلده،
    En la República Árabe Siria y Jordania, el OOPS y los refugiados tuvieron la fortuna de disfrutar de un entorno seguro y estable. UN 13 - وفي الجمهورية العربية السورية والأردن، كان من حسن حظ الأونروا واللاجئين الذين يستفيدون من خدماتها أن بيئتهم آمنة ومستقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more