Sin embargo, hay casos en que la urgencia de la situación exige el despacho inmediato de un Enviado especial o de un representante encargado de verificar los hechos. | UN | بيد أن هناك ظروفا تتطلب فيها حالة الاستعجال القيام على الفور بإرسال مبعوث أو ممثل يكلف بتحديد الوقائع. |
El orador acoge con satisfacción el nombramiento por el Secretario General de un Enviado especial a la región de los Grandes Lagos. | UN | ورحب بقيام اﻷمين العام بتعيين مبعوث خاص لمنطقة البحيرات الكبرى. |
Los créditos en esta partida guardan relación con las visitas periódicas a El Salvador de un Enviado de alto nivel del Secretario General. | UN | تتصل الاعتمادات المدرجـــــة تحت هذا البند بزيارات دورية للسلفادور سيقوم بها مبعوث رفيع المستوى لﻷمين العام. |
Los grandes esfuerzos del Secretario General por preparar un informe mediante el envío de un Enviado Especial a la región se han visto obstaculizados. | UN | إلا أن الجهود العظيمة التي بذلها اﻷمين العام ﻹعداد تقرير بإرسال مبعوث خاص له إلى المنطقة قد أحبطت. |
Por consiguiente, propuse que las Naciones Unidas reemplazasen la MINUSAL por un mecanismo en que se combinasen las visitas periódicas de un Enviado de alto nivel de Nueva York con la permanencia sobre el terreno de un pequeño grupo de expertos. | UN | ومن ثم، فقد اقترحت أن تنشئ اﻷمم المتحدة، بدلا من بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور، آلية تجمع بين الزيارات المنتظمة لمبعوث رفيع المستوى من نيويورك ومجموعة صغيرة من الخبراء في الميدان. |
Entre las posibilidades se contaría el nombramiento, con carácter especial, de un Enviado Especial para coordinar la actividad local e internacional en los municipios en situación de incumplimiento. | UN | ويمكن أن تشمل الخيارات تعيين مبعوث خاص مؤقت لتنسيق النشاط المحلي والدولي في البلديات التي لا تبدي امتثالا. |
Nombramiento de un Enviado especial del Secretario General para el proceso de paz en la República Democrática del Congo | UN | تعيين مبعوث خاص لﻷمين العام مكلف بعملية السلام في |
Nombramiento de un Enviado especial del Secretario General para el proceso de paz en la República Democrática del Congo | UN | تعيين مبعوث خاص للأمين العام مكلف بعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Los representantes del Consejo Nacional Serbio manifestaron preocupación por la suerte de los desaparecidos no albaneses y se mostraron a favor del nombramiento de un Enviado especial sobre desaparecidos. | UN | وأبدى ممثلو المجلس كذلك قلقهم إزاء مصير المفقودين من غير الألبان، معربين عن تأييدهم لتعيين مبعوث خاص بشأن المفقودين. |
La Misión señaló que las diferentes comunidades étnicas apoyaban firmemente el nombramiento de un Enviado especial para las personas detenidas y desaparecidas. | UN | ولاحظت البعثة الدعم الشديد الذي أبدته مختلف الطوائف لتعيين مبعوث خاص معني بالمحتجزين والمفقودين. |
Por consiguiente, celebra el nombramiento de un Enviado especial sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y de un coordinador ejecutivo de la campaña de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولذا رحبت حكومتها بتعيين مبعوث خاص معني بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ومنسق تنفيذي لحملة الأهداف الإنمائية للألفية. |
Kuwait había sido informado de la decisión de Túnez por intermedio de un Enviado especial del Presidente de Túnez ante el Jefe de Estado de Kuwait. | UN | وأُبلغت الكويت بقرار تونس عن طريق مبعوث خاص أوفده رئيس تونس إلى أمير دولة الكويت. |
Sugiero, por lo tanto, el nombramiento de un Enviado Especial de alto nivel para la reforma del Consejo de Seguridad, que sería responsable de conducir estas consultas y presentarnos una propuesta. | UN | لذا فإنني اقترح تعيين مبعوث خاص رفيع المستوى لإصلاح مجلس الأمن، يكون مسؤولا عن قيادة هذه المشاورات وتقديم اقتراح إلينا. |
Posteriormente, las fuerzas de ocupación establecieron una Autoridad Provisional de la Coalición bajo el control de un Enviado nombrado por el Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وقامت قوات الاحتلال لاحقاً بإنشاء سلطة تحالف مؤقتة برئاسة مبعوث عينته حكومة الولايات المتحدة. |
Tras mantener nuevas deliberaciones, actualmente también hemos llegado a la conclusión de que la idea de un Enviado Especial tal vez tampoco sea práctica ni deseable. | UN | وبعد إجراء المزيد من المداولات، خلُصنا الآن أيضا إلى أن فكرة تعيين مبعوث خاص قد لا تكون عملية ولا مستصوبة. |
Quiero instar por eso a actuar con mayor flexibilidad y pragmatismo al encarar esta cuestión sumamente importante, y estoy dispuesto a apoyar las iniciativas constructivas de la Unión Europea a este respecto, incluido el nombramiento de un Enviado. | UN | ولهذا، فإنني أحث على التحلي بمزيد من المرونة والواقعية في تناول هذه المسألة البالغة الأهمية وإنني على استعداد لدعم أي مبادرات بناءة يتخذها الاتحاد الأوروبي في هذا المضمار، بما في ذلك تعيين مبعوث. |
A este respecto, el Secretario General puede considerar el nombramiento de un Enviado especial para las enfermedades no transmisibles. | UN | في ذلك الصدد، يمكن للأمين العام أن ينظر في إمكانية تعيين مبعوث خاص معني بالأمراض غير المعدية. |
Guyana respalda el nombramiento de un Enviado o de un representante sobre las enfermedades no transmisibles para que se ocupe de promover una acción agresiva y de fomentar una colaboración nacional y regional. | UN | تؤيد غيانا تعيين مبعوث أو ممثل معني بالأمراض غير المعدية لتعضيد العمل الحازم وتعزيز التعاون الوطني والإقليمي. |
- Designación por las Naciones Unidas de un Enviado especial a la Conferencia; | UN | - تعيين الأمم المتحدة لمبعوث خاص يوفد إلى المؤتمر؛ |
La visita prevista de un Enviado de alto nivel de las Naciones Unidas a la isla a fines de mayo brindará otra oportunidad a los dirigentes grecochipriotas. | UN | وإن الزيارة المرتقبة لمبعوث رفيع المستوى من الأمم المتحدة إلى الجزيرة في نهاية أيار/مايو مناسبة أخرى تتاح أمام القيادة القبرصية اليونانية لاغتنام الفرصة. |
Con respecto al envío de un Enviado del Secretario General, observamos que la medida se encuadraba debidamente en el marco de la autoridad general conferida al Secretario General y que dicha medida era clave para que éste pudiera desempeñar de forma adecuada y efectiva el mandato encomendado. | UN | وفيما يتصل بإيفاد اﻷمين العام مبعوثا له، نلاحظ أن تلك الخطـوة كانـت تدخل ضمن الصلاحية العامة المعطاة لﻷمين العام، وكانت ضرورية لﻷداء الصحيح والفعال للولاية الموكلة اليه. |