"de un equipo de expertos" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق من الخبراء
        
    • من فريق خبراء
        
    • فريق خبراء استعراض
        
    • فريقا من الخبراء
        
    • من جانب فريق خبراء الاستعراض
        
    • مجموعة من الخبراء
        
    • وفريقا من الخبراء
        
    • فريق من خبراء
        
    • فريق الخبراء المعني بالاستعراض
        
    • وأفرقة خبراء الاستعراض
        
    En la evaluación de los países en desarrollo de 1990, la reunión de datos, que se realizó a nivel central en la FAO, estuvo a cargo de un equipo de expertos y consultores. UN ففي تقييم عام ١٩٩٠ للبلدان النامية، تم تجميع البيانات مركزيا في المنظمة، على يد فريق من الخبراء والخبراء الاستشاريين.
    Establecimiento de un equipo de expertos sobre el estado de derecho UN إنشاء فريق من الخبراء معني بسيادة القانون
    Los dos Jefes de Estado Mayor contarán con el apoyo de un equipo de expertos designados por la Misión de Mediación. UN وسيتلقى رئيسا الأركان الدعم من فريق خبراء يعيّنه الوسيط.
    [Opción 1: La visita programada a los países deberá realizarse conjuntamente con el examen periódico respecto de cada Parte del anexo I y estará a cargo de un equipo de expertos distinto del encargado del examen periódico.] UN [الخيار 1: ينبغي أن تجرى الزيارات الميدانية المجدولة بالتزامن مع الاستعراض الدوري لكل طرف مدرج في المرفق الأول ومن جانب فريق خبراء استعراض خلاف فريق خبراء الاستعراضات الدورية.]
    A ese respecto, el Consejo de Seguridad instó al Secretario General a que respondiera favorablemente a la petición de la República Dominicana de un equipo de expertos técnicos que evaluaran la situación reinante en su frontera con Haití e hicieron recomendaciones al Secretario General. UN وفي هذا الصدد، حث مجلس اﻷمن اﻷمين العام على أن يستجيب بشكل إيجابي لطلب الجمهورية الدومينيكية فريقا من الخبراء التقنيين لتقييم الحالة على حدودها مع هايتي ولتقديم توصيات إلى اﻷمين العام.
    22. Durante el período de compromiso, cada Parte del anexo I recibirá al menos una visita al país de un equipo de expertos, como parte de su examen anual. UN 22- يخضع كل طرف مدرج في المرفق الأول لزيارة ميدانية واحدة على الأقل من جانب فريق خبراء الاستعراض خلال فترة الالتزام كجزء من الاستعراض السنوي الذي يجريه.
    Se determinó también la necesidad de un equipo de expertos para apoyar la aplicación a escala nacional, subregional y regional. UN وتم الوقوف كذلك على الحاجة إلى مجموعة من الخبراء لدعم التنفيذ على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    186. El Departamento de Agricultura y Pesca dispone de un servicio de demostración y de un equipo de expertos y especialistas en prácticamente todas las esferas de la agricultura y la horticultura. UN ٦٨١- وتضم إدارة الزراعة ومصايد اﻷسماك وحدة إرشاد وفريقا من الخبراء اﻷخصائيين في جميع ميادين الزراعة والبستنة عمليا.
    :: Envío de un equipo de expertos forenses para que analice las fosas comunes en Mambasa, pero también en la provincia de Ituri en general UN :: إرسال فريق من خبراء الطب الشرعي لتحليل المقابر الجماعية في مامبسا، وفي إيتوري بشكل عام.
    Formación de un equipo de expertos profesionales para realizar los estudios necesarios UN تشكيل فريق من الخبراء الاختصاصيين لإجراء الدراسات اللازمة
    La reunión de datos y la redacción de los informes han sido obra de un equipo de expertos jurídicos y un comité de redacción. UN وقد تولّى جمع البيانات وصياغة التقارير فريق من الخبراء القانونيين ولجنة صياغة.
    Los pacientes y sus familiares reciben un apoyo continuo y una asistencia integral por parte de un equipo de expertos. UN ويتلقى المرضى وأُسرهم دعماً مستمراً وشاملاً يقدمه فريق من الخبراء.
    Así que el primer paso es la creación de un experimento con la ayuda de un equipo de expertos. Open Subtitles ولذلك, فأن الخطوة الاولى ستكون بتأسيس تجربة بمساعدة فريق من الخبراء
    También agradecen al Director General el envío de un equipo de expertos para determinar los daños sufridos por la infraestructura industrial y su disposición a prestar asistencia con ese fin. UN وهي ممتنة أيضا للمدير العام لارسال فريق من الخبراء لتقدير التلفيات التي أصابت البنى التحتية الصناعية ولاستعداده توفير المساعدة في هذا الصدد.
    218. Una derivación de los debates sobre el documento LOS/PCN/SCN.2/WP.2 fue la solicitud adicional relativa a la formación de un equipo de expertos para la Empresa y el proceso para facilitar su contratación por la Empresa. UN ٢١٨ - وكان مما أسفرت عنه المناقشات التي جرت بشأن الوثيقة LOS/PCN/SCN.2/WP.2 تقديم طلب إضافي يتعلق بإنشاء فريق من الخبراء للمؤسسة والعملية المتعلقة بتيسير توظيف المؤسسة لهم.
    iv) El alcance de las obras adicionales financiadas con cargo a otras fuentes, como las donaciones de los Estados Miembros, requiere una gestión cuidadosa por parte de un equipo de expertos; UN ' 4` ويتطلب نطاق العمل الإضافي الممول من مصادر أخرى، مثل التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء، إدارة حريصة من فريق خبراء مخصص لهذا الغرض؛
    2. Cuando se hayan suspendido los derechos de una Parte incluida en el anexo I con arreglo a los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo en virtud de lo dispuesto en el párrafo 4 de la sección XV, la Parte interesada podrá presentar una solicitud de restablecimiento de sus derechos, ya sea por conducto de un equipo de expertos o directamente al grupo de control del cumplimiento. UN 2- إذا تم بموجب الفقرة 4 من القسم الخامس عشر تعليق أهلية طرف مدرج في المرفق الأول بموجب المواد 6 و12 و17 من البروتوكول، جاز للطرف المعني تقديم طلب لاستعادة أهليته، إما عن طريق فريق خبراء استعراض أو مباشرة إلى فرع الإنفاذ.
    Dirección, el 5 de noviembre de 2001, de un equipo de expertos jurídicos (equipo de investigación de la Asociación Jurídica de Zambia), al que la Asociación asignó el mandato de: UN في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، ترأست فريقا من الخبراء القانونيين (فرقة البحث التابعة للجمعية الزامبية للقانون) عهدت إليها الجمعية الزامبية للقانون بما يلي:
    47. Durante el período de compromiso, cada Parte del anexo I recibirá al menos una visita al país de un equipo de expertos, como parte de su examen anual. UN 47- يخضع كل طرف مدرج في المرفق الأول لزيارة ميدانية واحدة على الأقل من جانب فريق خبراء الاستعراض خلال فترة الالتزام كجزء من عملية الاستعراض السنوي الذي يقوم به.
    Los participantes señalaron que el Instituto Interamericano para la Investigación del Cambio Mundial era un canal útil para reforzar la cooperación Sur-Sur a través del fomento de la capacidad regional, por ejemplo, mediante la creación de un equipo de expertos del Sur. UN وذكر المشاركون معهد البلدان الأمريكية لبحوث التغير العالمي كقناة مفيدة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تعزيز بناء القدرات على المستوى الإقليمي، نحو إيجاد مجموعة من الخبراء من بلدان الجنوب.
    507. El Departamento de Agricultura y Pesca dispone de un servicio de demostración y de un equipo de expertos y especialistas en prácticamente todas las esferas de la agricultura y la horticultura. UN وتضم إدارة الزراعة ومصايد الأسماك وحدة إرشاد وفريقا من الخبراء المتخصصين تقريبا في كل مجالات الزراعة والبستنة ويتم إجراء التجارب باستمرار وقد أسهمت النتائج المحرزة في زيادة الإنتاجية والوفورات الاقتصادية.
    La MICIVIH también participó en la identificación de posibles sepulturas de víctimas, y en la labor preparatoria necesaria para facilitar las operaciones de un equipo de expertos forenses contratados por la Comisión. UN كما ساعدت البعثة المدنية الدولية في تحديد أماكن دفن الضحايا المحتملة وفي اﻷعمال التحضيرية الضرورية لتيسير عمليات فريق من خبراء الطب الشرعي عينته اللجنة.
    Las Partes incluidas en el anexo I podrán calcular el ajuste de conformidad con las recomendaciones de un equipo de expertos. UN يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول حساب التعديل وفقاً لتوصيات فريق الخبراء المعني بالاستعراض.
    En caso de que un experto miembro de un órgano constituido o de un equipo de expertos creado con arreglo al Protocolo de Kyoto actuara a título oficial, el órgano sería, en general, responsable de los actos de la persona. UN وتظل الهيئة بوجه عام مسؤولة عن أفعال الأفراد، ما دام الخبراء العاملون في الهيئات وأفرقة خبراء الاستعراض المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو يعملون بصفتهم الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more