"de un estado de palestina" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولة فلسطين
        
    • دولة فلسطينية
        
    • بدولة فلسطين
        
    Prevé la creación de un Estado de Palestina capaz de convivir en paz, seguridad y dignidad con su vecino Israel. UN فهو يتوقع إنشاء دولة فلسطين التي ستعيش جنبا إلى جنب مع جارتها إسرائيل في سلام وأمن وكرامة.
    No obstante, confiamos en que en última instancia logra-rán éxito en la construcción de un Estado de Palestina independiente. UN ومع ذلك، نحن على ثقة بأنهم سينجحون في نهاية المطاف في بناء دولة فلسطين المستقلة.
    Esperamos con interés el pronto establecimiento de un Estado de Palestina, independiente y soberano, con Jerusalén como su capital, que pueda participar como miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas. UN إننا نتطلع قدما إلى إنشاء دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة في موعد قريب وأن تكون عاصمتها القدس، وإلى أن تصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Abrigamos la esperanza de que el proceso de paz del Oriente Medio pronto culminará en la concreción de un Estado de Palestina independiente y soberano. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تتوج مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط عما قريب بقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة.
    El establecimiento de un Estado de Palestina soberano e independiente, con Jerusalén como su capital, sigue siendo el núcleo del problema en la región. UN ويظل إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة، عاصمتها القدس، في لب المشكلة القائمة في المنطقة.
    Ese enfoque militar y la asfixia económica del pueblo palestino tienen por único objetivo asestar un golpe mortal a las perspectivas de un Estado de Palestina. UN إذ لا يهدف ذلك النهج العسكري ومحاولة خنق الشعب الفلسطيني اقتصاديا إلا لتوجيه ضربة قاتلة لاحتمالات قيام دولة فلسطينية.
    Los dirigentes palestinos iniciaron una campaña diplomática para garantizar el reconocimiento bilateral de un Estado de Palestina independiente dentro de las fronteras que conforman las líneas de cesación del fuego existentes antes del 4 de junio de 1967. UN وأطلقت القيادة الفلسطينية حملة دبلوماسية لضمان الاعتراف الثنائي بدولة فلسطين المستقلة ضمن الحدود التي تتفق مع خطوط وقف إطلاق النار التي كانت موجودة قبل 4 حزيران/يونيه 1967.
    También nos complace mucho que esté surgiendo un consenso sobre el establecimiento de un Estado de Palestina independiente que coexista con el Estado independiente de Israel. UN ويسعدنا أيضا أن ثمة توافقا في الآراء بشأن إقامة دولة فلسطين المستقلة، التي ستعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل المستقلة.
    El Pakistán comparte el objetivo colectivo de la comunidad internacional de un Estado de Palestina independiente, soberano y viable, con Al-Quds Al-Sharif como su capital, viviendo en paz junto a todos sus vecinos. UN وباكستان تتشاطر الهدف الجماعي للمجتمع الدولي، والمتمثل في قيام دولة فلسطين مستقلة وذات سيادة وقابلة للبقاء، عاصمتها القدس الشريف، تعيش جنباًُ إلى جنب في سلام مع جميع جيرانها.
    La paz y la seguridad en el Oriente Medio sólo podrán lograrse mediante el establecimiento de un Estado de Palestina libre y soberano con Jerusalén como capital. UN ولن يتسنى تحقيق السلام والأمن في الشرق الأوسط إلا بإقامة دولة فلسطين الحرة ذات السيادة وعاصمتها القدس.
    Estas iniciativas deberían conducir a la retirada de Israel de todos los territorios árabes ocupados y al establecimiento de un Estado de Palestina independiente. UN وينبغي أن تقود هذه الجهود إلى انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة وإلى إقامة دولة فلسطين المستقلة.
    Debido a la actual construcción del muro y los asentamientos, la parte palestina que está a favor de la paz encuentra ahora predeterminadas las cuestiones relativas al estatuto definitivo de una manera que no resulta propicia para la creación de un Estado de Palestina viable, independiente y democrático. UN وبسبب البناء المستمر للجدار وللمستوطنات، يجد معسكر السلام الفلسطيني الآن أن مسائل الوضع النهائي يجري تقريرها مسبقا على نحو غير مؤات لإقامة دولة فلسطين الديمقراطية المستقلة القادرة على البقاء.
    La Reunión consideró que esas actividades ilícitas equivalían a una anexión de hecho de gran parte del territorio palestino, lo que imposibilitaría el establecimiento de un Estado de Palestina. UN واعتبر الاجتماع هذه الأنشطة غير القانونية بمثابة ضم فعلي لأجزاء كبيرة من الأراضي الفلسطينية، مما يجعل من المستحيل تحقيق إقامة دولة فلسطين.
    En ese sentido, hacemos un llamamiento para el establecimiento inmediato e incondicional de un Estado de Palestina independiente y para la plena aplicación del plan de arreglo de las Naciones Unidas para el Sáhara Occidental. UN وفي ذلك الصدد، ندعو إلى إقامة دولة فلسطين المستقلة على الفور وبلا شروط والتنفيذ الكامل لخطة الأمم المتحدة للتسوية في الصحراء الغربية.
    El Secretario General además ha comentado que el muro amenaza el futuro establecimiento de un Estado de Palestina viable e independiente. UN ولاحظ الأمين العام أيضاً أن الجدار يهدد إنشاء دولة فلسطينية مستقلة تتوفر لها مقومات البقاء في المستقبل.
    El orador espera que esta contribución resulte fructífera y conduzca a la creación de un Estado de Palestina viable y soberano y a una paz real entre Israel y Palestina. UN ومن المأمول فيه أن تثمر هذه المساهمة وأن تفضي إلى إيجاد دولة فلسطينية تحظى بالسيادة وبالقدرة على البقاء، إلى جانب تهيئة سلام حقيقي بين إسرائيل وفلسطين.
    Apoyamos los esfuerzos desplegados para resolver los conflictos en el Oriente Medio a través de la coexistencia de un Estado de Palestina con un Estado de Israel. UN ونؤيد الجهود التي تبذل حاليا لحل الصراعات في الشرق الأوسط من خلال تعايش دولة فلسطينية مع دولة إسرائيل.
    Los plazos establecidos por la comunidad internacional para el establecimiento de un Estado de Palestina están ante nosotros. UN فالأطر الزمنية التي وضعها المجتمع الدولي لإقامة دولة فلسطينية موجودة لدينا الآن.
    China respalda el establecimiento de un Estado de Palestina independiente que disfrute de plena soberanía, con Jerusalén Oriental como su capital y sobre la base de las fronteras de 1967. UN تؤيد الصين إقامة دولة فلسطينية مستقلة تتمتع بالسيادة الكاملة، عاصمتها القدس الشرقية، وعلى أساس حدود عام 1967.
    Esta filmación es un recordatorio de que la causa de un Estado de Palestina independiente y pacífico con Jerusalén como su capital es más pertinente que nunca. UN والفيلم تذكير بأن قضية إقامة دولة فلسطينية مستقلة وسلمية عاصمتها القدس هي أكثر أهمية الآن منها في أي وقت مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more