"de un experto independiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • خبير مستقل
        
    • لخبير مستقل
        
    • آلية الخبير المستقل
        
    La organización consideró que el nombramiento de un experto independiente para la cuestión de la impunidad era un paso fundamental para la aplicación de las decisiones ya adoptadas. UN ويعتبر تعيين خبير مستقل لدراسة قضية الإفلات من العقاب الخطوة الأساسية التالية لوضع العمل المنجز بالفعل موضع التنفيذ.
    La Comisión de Derechos Humanos en su reciente período de sesiones recomendó la designación de un experto independiente sobre esta cuestión. UN واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في دورتها التي انعقدت حديثا، قد أوصت بتعيين خبير مستقل في هذه القضية.
    Acogiendo con satisfacción el nombramiento por el Secretario General de las Naciones Unidas de un experto independiente para el estudio de la violencia contra los niños, UN وإذ ترحب بقيام الأمين العام بتعيين خبير مستقل للدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال،
    También celebra el nombramiento por el Secretario General de un experto independiente para dirigir un estudio mundial sobre la violencia contra los niños. UN وهو يرحب أيضا بقيام الأمين العام بتعيين خبير مستقل للاضطلاع بدراسة عالمية بشأن العنف ضد الأطفال.
    75. España tomó nota de la colaboración positiva con el Consejo de Derechos Humanos y el futuro nombramiento de un experto independiente. UN 75- ولاحظت إسبانيا تعاون جمهورية أفريقيا الوسطى الإيجابي مع مجلس حقوق الإنسان والتعيين المرتقب لخبير مستقل.
    El nombramiento de un experto independiente en cuestiones de minorías es un paso importante en la dirección correcta. UN وتعيين خبير مستقل معني بقضايا الأقليات خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    A ese respecto, el Gobierno declaró su apoyo a la Convención de la UNESCO y alentó el establecimiento del mandato de un experto independiente para la promoción y protección de los derechos culturales. UN وفي هذا الصدد، دعمت الحكومة اتفاقية اليونسكو وأيدت إنشاء ولاية خبير مستقل معني بتعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها.
    El representante de Australia también consideró que no era el momento de examinar el establecimiento de un experto independiente sobre los derechos culturales. UN وقال ممثل أستراليا إنه هو أيضاً يرى من غير المناسب أن يناقَش تعيين خبير مستقل معني بالحقوق الثقافية في هذه المرحلة.
    La delegación también estaría acompañada de un experto independiente, un representante del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y un funcionario de la Secretaría. UN وسيصحب الوفد أيضا خبير مستقل وممثل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأحد موظفي الأمانة العامة.
    Con el nombramiento de un experto independiente una persona se ocuparía de la cuestión de las minorías durante todo el año. UN ويعني تعيين خبير مستقل أن شخصاً واحداً سينكب على مسألة الأقليات طيلة عام كامل.
    Según la comunicación, el establecimiento de un experto independiente contribuiría a superar la actual brecha de protección en materia de derechos humanos. UN وجاء في المساهمة أن إنشاء ولاية خبير مستقل من شأنه المساعدة في سد ثغرة الحماية القائمة في مجال الحقوق الثقافية.
    Suiza no estaba convencida de que el establecimiento de un experto independiente no fuera una duplicación de los mandatos y expertos ya existentes. UN وسويسرا غير مقتنعة بأن إنشاء ولاية خبير مستقل جديدة لن يتداخل مع جهود الولايات القائمة والخبراء الموجودين.
    Quince de las 17 respuestas recibidas eran favorables al establecimiento de un experto independiente en la esfera de los derechos culturas y la diversidad cultural. UN وقد أيّد خمسة عشر رداً من الردود السبعة عشر الواردة إنشاء ولاية خبير مستقل في ميدان الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي.
    El nombramiento de un experto independiente capaz de evaluar las condiciones de vida de las personas de edad, desde la perspectiva de los derechos humanos, era una medida esperada desde hace tiempo. UN وقد طال انتظار تعيين خبير مستقل يمكنه تقييم حالة حياة كبار السن من منظور حقوق الإنسان.
    Los estudios originales se pusieron a disposición de todo el sistema de las Naciones Unidas y se ha obtenido financiación para resumirlos con la asesoría de un experto independiente. UN وقد أتيحت الدراسات اﻷصلية لمنظومة اﻷمم المتحدة بأجمعها وحصل على التمويل بحيث يمكن إعداد ملخص لتلك الدراسات بمساعدة خبير مستقل.
    21. La Organización del Bachillerato Internacional expresó su apoyo al nombramiento de un experto independiente para el examen de la cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos. UN 21- وأبدت منظمة البكالوريا الدولية تأييدها لتعيين خبير مستقل لدراسة قضية إفلات منتهكي حقوق الإنسان من العقاب.
    La Federación Internacional opinó que la Comisión debía seguir examinando ese proyecto de principios y expresó su apoyo al nombramiento de un experto independiente encargado de examinarlo y promoverlo y de alentar su aprobación. UN وأبدى الاتحاد تأييده لمواصلة اللجنة النظر في مشروع مجموعة المبادئ وتعيين خبير مستقل لتنقيح وتعزيز هذه المبادئ والتشجيع على اعتمادها.
    25. El Consejo Internacional para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura expresó su apoyo al nombramiento de un experto independiente encargado de examinar todos los aspectos de la impunidad. UN 25- وأبدى المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب تأييده لتعيين خبير مستقل لدراسة جميع جوانب قضية الإفلات من العقاب.
    26. La organización Liberación expresó su apoyo al nombramiento de un experto independiente encargado de examinar todos los aspectos de la cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos. UN 26- وأبدت منظمة " التحرير " تأييدها لتعيين خبير مستقل يكلف بدراسة جميع جوانب قضية إفلات منتهكي حقوق الإنسان من العقاب.
    Por último, expresó su preocupación por el lento funcionamiento de los tribunales penales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda y opinó que el nombramiento de un experto independiente podría apoyar el funcionamiento efectivo de esos tribunales. UN وأبدت قلقها إزاء بطء سير العمل في المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وأشارت إلى أن تعيين خبير مستقل قد يدعم سير عمل هاتين المحكمتين بفعالية.
    Estableció un grupo de trabajo intergubernamental encargado de redactar un instrumento jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y definió el mandato de un experto independiente encargado de examinar las normas existentes al respecto y de presentar un informe al grupo de trabajo. UN وأنشأت اللجنة فريقا عاملا حكوميا دوليا لصياغة وثيقة ملزمة قانونا لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، فضلا عن تحديد ولاية لخبير مستقل يعـنى باستعراض المعايير القائمة بشأن المسألة ويقدم تقريرا إلى الفريق العامل.
    Algunas respuestas sugerían que el mecanismo de un experto independiente debía tener la posibilidad de realizar estudios acerca de las medidas adoptadas para promover y proteger los derechos culturales, el respeto de la diversidad cultural y la conservación del patrimonio cultural. UN واقترحت بعض المساهمات تمكين آلية الخبير المستقل من إجراء دراسات عن التدابير المعتمدة لتعزيز وحماية الحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي والحفاظ على التراث الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more