"de un gobierno provisional" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة مؤقتة
        
    • حكومة انتقالية
        
    Se toma como supuesto que las actividades continuarán aun después de la realización de elecciones libres y justas y del establecimiento de un gobierno provisional. UN ويفترض أن تستمر اﻷنشطة بعد اجراء انتخابات حرة ونزيهة وإقامة حكومة مؤقتة.
    - El establecimiento de un gobierno provisional de base amplia aceptable para el pueblo de Liberia; UN ـ إقامة حكومة مؤقتة ذات قاعدة عريضة تحظى بقبول شعب ليبريا لها؛
    Se toma como supuesto que las actividades continuarán aun después de la realización de elecciones libres y justas y del establecimiento de un gobierno provisional. UN ويفترض أن تستمر اﻷنشطة بعد اجراء انتخابات حرة ونزيهة وإقامة حكومة مؤقتة.
    En este contexto, el Representante Permanente de Rwanda informó al Grupo acerca del establecimiento de un gobierno provisional. UN وفي هذا السياق، أبلغ الممثل الدائم لرواندا المجموعة بإنشاء حكومة مؤقتة.
    Al acercarnos al final del año resulta alentador advertir que el conflicto en Liberia se ha resuelto con el establecimiento de un gobierno provisional multipartidista, de base muy amplia. UN ومع اقتــراب السنــة مــن نهايتها، يسرنا أن نلاحظ أن الصراع في ليبريا قد حســم بإقامــة حكومة انتقالية متعددة اﻷحزاب وذات قاعدة عريضة، ونرحب بذلك بحرارة.
    La investidura de un gobierno provisional y el traspaso de la soberanía pusieron en marcha el proceso de transición política hacia una nueva era de democracia para el pueblo iraquí. UN لقد دفع تولي حكومة مؤقتة السلطة ونقل السيادة بعملية الانتقال السياسية نحو عهد جديد من الديمقراطية لشعب العراق.
    Por consiguiente, se produjo un estancamiento que socavó de manera decisiva la aceptación de un gobierno provisional del Iraq constituido con arreglo al criterio esbozado en el Acuerdo. UN وعليه، تجمَّد الوضع مما قوّض إلى حد بعيد إمكانية قبول حكومة مؤقتة عراقية مشكلة وفقا للنهج المحدَّد في الاتفاق.
    Pareció generarse un consenso sobre la formación de un gobierno provisional constituido por un Presidente, dos Vicepresidentes y un Gabinete de ministros que presidiría un Primer Ministro. UN وبدا أن ثمة توافقا في الرأي على تشكيل حكومة مؤقتة تتألف من رئيس، ونائبين للرئيس، ومجلس وزراء برئاسة رئيس الوزراء.
    En aquella época, el establecimiento de un gobierno provisional en Kabul nos despertó esperanza de que, por fin, los afganos podrían dejar de lado sus diferencias y comenzar el proceso de reconciliación. UN فإنشاء حكومة مؤقتة في كابول في ذلك الحين أعطانا اﻷمل في أن يضع جميع اﻷفغان أخيرا خلافاتهم جانبا وأن يبدأوا بعملية المصالحة.
    Esa cooperación estaría encaminada a promover la reconciliación nacional mediante la oposición a toda conferencia de reconciliación nacional que no incluyera a todos los interesados, el apoyo al carácter global de tal conferencia y el establecimiento de un gobierno provisional en Somalia. UN وينبغي أن يهدف هذا التعاون الى تعزيز المصالحة الوطنية عن طريق التشجيع على عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية يشمل كل اﻷطراف وعلى إقامة حكومة مؤقتة في الصومال، وعدم التشجيع على خلاف ذلك.
    También se preguntó si la formación de un gobierno provisional paralelo, constituido por el Talibán, los miembros del Consejo Supremo de Coordinación y otras facciones, basado en Jalalabad, podría ser una salida del actual atolladero. UN كما تساءل عما إذا كان تشكيل حكومة مؤقتة موازية، تشمل حركة طالبان وأعضاء مجلس التنسيق اﻷعلى وغيرهم وتتخذ من جلال آباد مقرا لها، قد يمثل مخرجا من الورطة الراهنة.
    El establecimiento entonces de un gobierno provisional en Kabul nos había hecho abrigar la esperanza de que, por fin, todos los afganos dejarían a un lado sus diferencias y comenzarían el proceso de reconciliación. UN وكان إنشاء حكومة مؤقتة في كابول في ذلك الوقت مبعث أمل في أن يتمكن جميع اﻷفغان، بعد طول انتظار، من تنحية خلافاتهم وبدء عملية المصالحة.
    Un resultado ambiguo del proceso, como sería la declaración de un gobierno provisional ineficaz, incapaz de imponer su autoridad, podría dar lugar a tensiones entre el nuevo gobierno y otras autoridades de hecho de Somalia. UN 43 - وقد يفضي خروج المؤتمر بنتائج مبهمة، مثل إعلان حكومة مؤقتة غير عاملة وغير قادرة فرض سلطتها، إلى توترات بين الحكومة الجديدة وغيرها من السلطات الفعلية القائمة في الصومال.
    En el Iraq*, el Representante Especial del Secretario General facilitó la formación, el 1º de junio de 2004, de un gobierno provisional. UN 12 - وفي العراق*، قام الممثل الخاص للأمين العام بتيسير تشكيل حكومة مؤقتة في 1 حزيران/يونيه 2004.
    La Conferencia recomendó que en su 79ª reunión, se decidiera que la OIT preparase proyectos para asistencia técnica a las organizaciones sudafricanas de trabajadores y de empleadores, que podrían ejecutarse en Sudáfrica tras el establecimiento de un gobierno provisional. UN وأوصى المؤتمر بأن تأخذ الدورة التاسعة والسبعون لمؤتمر العمل الدولي قرارا يقضي بأن تعد منظمة العمل الدولية مشاريع لتقديم المساعدة التقنية الى منظمات أرباب العمل والعمال في جنوب افريقيا، وتحديد مشاريع يمكن تنفيذها في جنوب افريقيا بعد إنشاء حكومة مؤقتة.
    Por consiguiente, hizo, en nombre de Africa, un llamamiento a la comunidad internacional para que siguiera ejerciendo las presiones que fueran necesarias sobre Sudáfrica a fin de lograr que se empeñara de manera irreversible en el cambio y negociara de buena fe el establecimiento sin tardanza de un gobierno provisional y de una asamblea constitucional elegida antes de redactarse la nueva constitución democrática del país. UN وبناء على ذلك، وجه باسم افريقيا نداء الى المجتمع الدولي كي يستمر في ممارسة الضغوط اللازمة على جنوب افريقيا بغية جعلها تشترك بطريقة لا رجوع فيها في عملية التغيير، وتفاوض بحسن نية كي يصار بلا تأخير الى إنشاء حكومة مؤقتة وجمعية تأسيسية منتخبة وذلك قبل وضع الدستور الديمقراطي الجديد للبلد.
    Habida cuenta del proceso de negociaciones en curso y de los acontecimientos más recientes ocurridos en Sudáfrica, se puede esperar que para 1994 se haya llegado a acuerdos sobre arreglos de transición que permitan la celebración de elecciones de miembros de una asamblea constituyente y el establecimiento de un gobierno provisional de unidad nacional. UN وإذا أخذنا في الاعتبار عملية المفاوضات الجارية وآخر التطورات الحاصلة في جنوب افريقيا فمن الواقعي أن نأمل في أنه سيجري التوصل، بحلول عام ١٩٩٤، الى اتفاقات بشأن ترتيبات انتقالية تمكن من إجراء انتخابات لانتخاب جمعية تأسيسية وإنشاء حكومة مؤقتة للوحدة الوطنية.
    e) proclama del 9 de septiembre de 1842, anunciando el establecimiento de un gobierno provisional (del cual formaba parte el cónsul francés en la isla) en Tahití; UN )ﻫ( إعلان ٩ أيلول/سبتمبر ٢٤٨١ بإنشاء حكومة مؤقتة في تاهيتي )شملت بين أعضائها القنصل الفرنسي في الجزيرة(؛
    Se esperaba que, una vez establecido el órgano o mecanismo, la cesación del fuego se extendiese a toda la nación y se prolongase a largo plazo con el fin de facilitar la instauración de un gobierno provisional que se ocupase de cuestiones como seguridad y establecimiento de una fuerza neutral y la desmilitarización de Kabul. UN وكان من المأمول فيه أن يتسع نطاق وقف اطلاق النار بعد إنشاء المحفل أو اﻵلية إلى جميع أنحاء البلد وأن يدوم طويلاً لتيسير إنشاء حكومة مؤقتة لمعالجة القضايا المختلفة مثل اﻷمن، وإنشاء قوة محايدة، ونزع السلاح من كابول.
    Desde el momento de su reincorporación hasta el establecimiento de un gobierno provisional de unidad nacional, los Estados TBVC estarían gobernados por un administrador general. UN واعتبارا من تاريخ إعادة الدمج وحتى إقامة حكومة انتقالية للوحدة الوطنية، سيحكم كل دولة من دول TBVC مدير عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more