"de un grupo de trabajo especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق عامل مخصص
        
    • فريق عامل خاص
        
    • فرقة عمل خاصة
        
    • يقوم الفريق العامل المخصص
        
    • فرقة عمل مخصصة
        
    Este podría hacerse en el marco de un grupo de trabajo especial de composición abierta o mediante consultas del Sr. Presidente con las delegaciones interesadas. UN ويمكن القيام بهذا العمل في فريق عامل مخصص مفتوح العضوية أو عن طريق اجراء مشاورات بين الرئيس والوفود المهتمة.
    Esos arreglos de procedimiento podrían incluir la creación de un grupo de trabajo especial sobre tráfico ilícito de extranjeros, que podría reunirse durante uno o dos días. UN ويمكن أن تتضمن هذه الترتيبات اﻹجرائية إنشاء فريق عامل مخصص بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷجانب يمكن أن يجتمع لمدة يوم أو يومين.
    Mi delegación, por otra parte, apoya el establecimiento de un grupo de trabajo especial para continuar la consideración de la revitalización de la Asamblea General. UN إن وفدي يؤيد إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة النظر في تنشيط الجمعية العامة.
    Ucrania aprueba la creación, en el marco de la UNCTAD, de un grupo de trabajo especial encargado de estudiar esa cuestión. UN وقال إن أوكرانيا تؤيد إنشاء فريق عامل خاص في إطار اﻷونكتاد يعنى بدراسة هذه المسألة.
    También había establecido un mecanismo de vigilancia de las políticas a cargo de un grupo de trabajo especial. UN كما وضعت آلية رصد للسياسات العامة بقيادة فرقة عمل خاصة.
    1. Decide convocar una reunión de un grupo de trabajo especial de composición abierta encargado de examinar los procedimientos y mecanismos relativos al incumplimiento previstos en el artículo 17, de dos a tres días de duración, inmediatamente antes de la segunda reunión de la Conferencia de las Partes; UN 1 - يقرر أن يقوم الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية بعقد اجتماع للنظر في التدابير والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال طبقاً للمادة 17، وذلك لمدة يومين أو ثلاثة وقبل انعقاد الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف؛
    La Comisión ha adoptado medidas importantes para facilitar esta transición al cumplimiento, principalmente mediante la creación de un grupo de trabajo especial de composición abierta para el seguimiento integrado de las conferencias. UN وقد اتخذت اللجنة خطوات هامة للمساعدة في الانتقال إلى مرحلة التنفيذ، ولا سيما بإنشاء فرقة عمل مخصصة مفتوحة باب العضوية للمتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    La primera culminó con el establecimiento de un grupo de trabajo especial que cuenta con representantes de la comunidad, a los que se ha encargado preparar una evaluación de las necesidades de la comunidad. UN وتُوجت البعثة الأولى بإنشاء فريق عامل مخصص يضم ممثلين عن المجتمع كُلَّفوا بمهمة إعداد تقييم لاحتياجات المجتمع.
    Establecimiento de un grupo de trabajo especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada. UN إنشاء فريق عامل مخصص معني بمنهاج ديربان للعمل المعزّز.
    Este proceso está en manos de un grupo de trabajo especial abierto a todas las partes cuya labor quedará concluida a la mayor brevedad posible durante 1997. UN ويقوم بهذه العملية فريق عامل مخصص يمكن أن يشارك فيه كل اﻷطراف، على أن يكون الفراغ من هذا العمل في أبكر وقت ممكن في عام ١٩٩٧.
    Por último, desearía que se creara una comisión preparatoria, que podría adoptar la forma de un grupo de trabajo especial de composición abierta, teniendo presente que el éxito de la conferencia y sus efectos dependerán de la calidad del proceso preparatorio. UN ومضى قائلا إن غواتيمالا تؤيد إنشاء لجنة تحضيرية، يمكن أن تتخذ شكل فريق عامل مخصص ومفتوح باب العضوية، حيث من الواضح أن نجاح المؤتمر وأثره سوف يتوقفان على نوعية العملية التحضيرية.
    - Pedir a la Conferencia de las Partes que en su quinto período de sesiones tome nuevas medidas, entre ellas, si es preciso, la creación de un grupo de trabajo especial sobre el cumplimiento u otro procedimiento, con miras a adoptar una decisión en el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes UN ● توجيه طلب إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الخامسة كي يتخذ مزيداً من الخطوات منها، إذا اقتضى اﻷمر، إنشاء فريق عامل مخصص للامتثال أو اتخاذ إجراء آخر، بهدف اعتماد مقرر في مؤتمر اﻷطراف في دورته السادسة
    Se han emprendido varias iniciativas para estudiar más a fondo la función del Convenio en esta esfera, como la celebración de un seminario sobre los conocimientos tradicionales y la diversidad biológica en 1997 y la decisión de convocar una reunión de un grupo de trabajo especial a principios de 2000. UN واتُخذت عدة مبادرات لتمحيص النظر في دور الاتفاقية في هذا الميدان منها، مثلا،ً عقد حلقة عمل بشأن المعارف التقليدية والتنوع الأحيائي في عام 1997 واتخاذ قرار عقد اجتماع فريق عامل مخصص في مستهل عام 2000.
    El Grupo apoya el establecimiento de un grupo de trabajo especial que estudie ese asunto. UN وأعربت عن تأييد المجموعة لانشاء فريق عامل مخصص لمعالجة هذه المسألة .
    A este respecto, la Unión Europea apoya la creación de un grupo de trabajo especial de la Conferencia de Desarme de conformidad con el tema del programa relativo a la cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الأوروبي إنشاء فريق عامل مخصص تابع لمؤتمر نزع السلاح في إطار البند المتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي في جدول الأعمال.
    La República de Corea apoya el establecimiento de un grupo de trabajo especial en la Conferencia de Desarme para examinar esta importante cuestión, que es motivo de legítima preocupación para la comunidad internacional. UN وتؤيد جمهورية كوريا إنشاء فريق عامل مخصص تابع لمؤتمر نزع السلاح للنظر في هذه المسألة الهامة التي تثير قلق المجتمع الدولي عن حق.
    A este respecto, la Unión Europea apoya la creación de un grupo de trabajo especial de la Conferencia de Desarme de conformidad con el tema del programa relativo a la cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الأوروبي إنشاء فريق عامل مخصص تابع لمؤتمر نزع السلاح في إطار البند المتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي في جدول الأعمال.
    Las disposiciones relativas a la remisión de actuaciones penales han sido evaluadas y modificadas como resultado de las conclusiones de un grupo de trabajo especial para la reforma del Código de Procedimiento Penal. UN وقد قُيِّمت الأحكام المتعلقة بنقل الدعاوى الجنائية وعُدِّلت بناءً على الأعمال التي أنجزها فريق عامل خاص معني بتعديل قانون الإجراءات الجنائية.
    g) La creación en el Ministerio del Interior de un grupo de trabajo especial encargado de hacer concordar la legislación nacional con el derecho internacional de los refugiados. UN (ز) إنشاء فريق عامل خاص في وزارة الداخلية له صلاحيـة تحقيق تمشى التشريعات الوطنية مع القانون الدولي للاجئين.
    19. Otros avances importantes para la eliminación de la violencia y la discriminación contra la mujer incluían la creación por parte del Gobierno de un grupo de trabajo especial para luchar contra la trata de personas. UN 19- وشملت التدابير الهامة الأخرى المتخذة للقضاء على العنف والتمييز ضد المرأة، إنشاء فرقة عمل خاصة من قبل الحكومة معنية بمكافحة الاتجار بالبشر.
    El Comité observa la evaluación de la eficacia de las medidas contra la trata previstas en la Ley de represión de la trata de personas y de la explotación sexual y el establecimiento de un grupo de trabajo especial encargado de supervisar y evaluar su observancia y la aplicación del plan de acción nacional sobre la trata de personas. UN 24 - تحيط اللجنة علماً بتقييم فعالية تدابير مكافحة الاتجار بموجب قانون قمع الاتجار بالبشر واستغلالهم جنسياً، وبإنشاء فرقة عمل خاصة مكلفة برصد وتقييم إنفاذ هذا القانون وتنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن الاتجار بالبشر.
    1. En su decisión SC-1/14, la Conferencia de las Partes decidió convocar una reunión de un grupo de trabajo especial de composición abierta para que considerara procedimientos y mecanismos institucionales relativos al incumplimiento, previstos en el artículo 17 del Convenio, de dos o tres días, inmediatamente antes de la segunda reunión de la Conferencia de las Partes. UN 1 - قرر مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم - 1/14 أن يقوم الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية بعقد اجتماع للنظر في التدابير والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال طبقاً للمادة 17 من الاتفاقية وذلك لمدة يومين أو ثلاثة، مباشرةً قبل انعقاد الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف.
    Reconociendo las iniciativas adoptadas recientemente en el sistema de las Naciones Unidas para intensificar una amplia respuesta en la lucha antitabáquica mediante el establecimiento de un grupo de trabajo especial Interinstitucional sobre lucha antitabáquica y el apoyo del Secretario General a esta iniciativa, UN وإذ يسلم بالمبادرة التي اتخذت مؤخرا في منظومة اﻷمم المتحدة لزيادة الاستجابة على نطاق المنظومة لمكافحة التبغ من خلال إنشاء فرقة عمل مخصصة مشتركة بين الوكالات معنية بمكافحة التبغ، وبدعم اﻷمين العام لتلك المبادرة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more