"de un informe del secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير من الأمين العام
        
    • تقرير يقدمه اﻷمين العام
        
    • تقرير للأمين العام
        
    • الى تقرير من اﻷمين العام
        
    • تقرير مقدم من اﻷمين العام
        
    • الأمين العام تقريرا عن
        
    • في تقرير أعدّه الأمين العام
        
    Examen de un informe del Secretario General de la UNCTAD sobre la aplicación de la política de publicaciones y la estrategia de comunicaciones UN النظر في تقرير من الأمين العام للأونكتاد بشأن تنفيذ سياسة المنشورات واستراتيجية الاتصالات؛
    En el programa del segundo período de sesiones del Comité hay un tema sobre la energía renovable, con especial hincapié en la energía solar, que será objeto de un informe del Secretario General. UN ويشمل جدول أعمال الدورة الثانية للجنة بندا عن الطاقة المتجددة، يركز على نحو خاص على الطاقة الشمسية، وسيقدم عنه تقرير من الأمين العام.
    La Asamblea General examina esta cuestión todos los años, sobre la base de un informe del Secretario General, en el contexto de la labor de su Tercera Comisión. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    La Asamblea General examina esta cuestión todos los años, sobre la base de un informe del Secretario General, en el contexto de la labor de su Tercera Comisión. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    :: Publicación de un informe del Secretario General sobre la reforma del sector de la seguridad UN :: إصدار تقرير للأمين العام بشأن إصلاح قطاع الأمن
    La Misión se estableció por un período de seis meses con la condición de que únicamente sería prorrogada al cabo de los primeros 90 días si el Consejo determinara, sobre la base de un informe del Secretario General, que se habían registrado progresos sustantivos hacia la aplicación de medidas encaminadas a establecer una paz duradera. UN وتم إنشاء البعثة لفترة مدتها ستة أشهر على ألا تمدد الى ما بعد فترة اﻷيام التسعين اﻷولى، إلا بعد قيام مجلس اﻷمن باستعراضها، استنادا الى تقرير من اﻷمين العام بشأن ما اذا كان قد حدث، أو لم يحدث، تقدم نحو تنفيذ التدابير التي تهدف الى إقامة سلم دائم.
    En su período de sesiones sustantivo de 1993, el Consejo emprendió un examen de los progresos logrados sobre la base de un informe del Secretario General (E/1993/73) y aprobó la resolución 1993/7. UN وقــد اضطلعت الدورة الموضوعيـــة للمجلس في عام ١٩٩٣ باستعراض لرصـــد التقدم المحرز، على أساس تقرير مقدم من اﻷمين العام )E/1993/73(، واتخذت القرار ١٩٩٣/٧.
    En consecuencia, la Comisión recomendó que la Asamblea General, sobre la base de un informe del Secretario General en que se propusieran directrices para estos planes, adoptase una decisión al respecto. UN وبالتالي، أوصت اللجنة بأن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن هذه المسألة استنادا إلى تقرير من الأمين العام يقدم فيه المبادئ التوجيهية المقترحة لهذه الخطط.
    En la misma resolución la Asamblea preveía la presentación de un informe del Secretario General sobre las conclusiones y recomendaciones del Grupo para su examen por la Asamblea en su quincuagésimo noveno período de sesiones conjuntamente con las observaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة تقديم تقرير من الأمين العام عن استنتاجات الفريق وتوصياته إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين للنظر فيه، مشفوعا بتعليقات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Una resolución de procedimiento les habría ofrecido esa oportunidad, y también habría facilitado tiempo para la preparación de un informe del Secretario General sobre el acoso que habría orientado los debates sustantivos en una etapa posterior. UN فاتخاذ قرار إجرائي كان سيتيح فرصة من هذا القبيل، ويتيح وقتا لإعداد تقرير من الأمين العام عن تسلط الأقران تستنير به المناقشات الموضوعية التي تجرى في مرحلة لاحقة.
    En su 33º período de sesiones celebrado en 2000, la Comisión examinó, sobre la base de un informe del Secretario General (A/CN.9/475), la labor realizada por otras organizaciones en materia de garantías reales. UN نظرت اللجنة، خلال دورتها الثالثة والثلاثين المعقودة في عام 2000، في الأعمال التي اضطلعت بها منظمات أخرى في ميدان المصالح الضمانية، على أساس تقرير من الأمين العام (A/CN.9/475).
    La Asamblea General examina esta cuestión todos los años, sobre la base de un informe del Secretario General, en el contexto de la labor de su Tercera Comisión. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    La Asamblea General examina esta cuestión todos los años, sobre la base de un informe del Secretario General, en el contexto de la labor de su Tercera Comisión. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    La Asamblea General examina esta cuestión todos los años, sobre la base de un informe del Secretario General, en el contexto de la labor de su Tercera Comisión. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    La Asamblea General examina esta cuestión todos los años, sobre la base de un informe del Secretario General, en el contexto de la labor de su Tercera Comisión. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    La delegación de Uganda se congratula, a este respecto, de que la cuestión de la trata de mujeres y niñas haya sido objeto de un informe del Secretario General y esté siendo debatida actualmente en las Naciones Unidas, así como en los niveles regional y nacional. UN وأعربت عن اغتباط الوفد الأوغندي، في هذا الشأن، لأن مسألة الاتجار بالمرأة والفتاة كانت موضوع تقرير للأمين العام ومن المقرر مناقشتها الآن في الأمم المتحدة وعلى الصعيدين الإقليمي والوطني.
    La Comisión señaló que se había solicitado a su secretaría que contribuyera a la preparación de un informe del Secretario General en cumplimiento del citado párrafo de la resolución 66/102. UN ولاحظت اللجنة أنه طُلب من أمانتها أن تساهم في إعداد تقرير للأمين العام في إطار تنفيذ الفقرة 20 من القرار 66/102.
    La Oficina dirigió la elaboración de una nota orientativa sobre el enfoque de las Naciones Unidas de la justicia de transición y la preparación de un informe del Secretario General sobre el estado de derecho y la justicia de transición. UN وبقيادة المفوضية، أُعدّت مذكرة توجيهية بشأن نهج الأمم المتحدة إزاء العدالة الانتقالية، وأُعدّ تقرير للأمين العام بشأن سيادة القانون والعدالة الانتقالية.
    3. Decide establecer la UNOMIG por un período de seis meses, con la condición de que únicamente será prorrogada al cabo de los primeros 90 días si el Consejo determina, sobre la base de un informe del Secretario General, que se han registrado progresos sustantivos hacia la aplicación de medidas encaminadas a establecer una paz duradera; UN ٣ - يقرر أن تنشأ البعثة لفترة مدتها ستة أشهر على ألا تمدد إلى ما بعد فترة ولايتها اﻷصلية، وهي تسعون يوما، إلا بعد قيام مجلس اﻷمن باستعراضها، استنادا الى تقرير من اﻷمين العام بشأن ما إذا كان قد حدث، أو لم يحدث، تقدم نحو تنفيذ التدابير التي تهدف إلى إقامة سلم دائم؛
    Al establecer la UNOMIL, el Consejo de Seguridad estipuló que dicha Misión continuaría sus funciones más allá del 16 de diciembre de 1993 únicamente después de que el Consejo hubiera efectuado un examen sobre la base de un informe del Secretario General en que se indicarían si se habían alcanzado o no progresos de fondo en la aplicación del Acuerdo de Paz y otras medidas encaminadas a establecer una paz duradera. UN ولدى انشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، قرر مجلس اﻷمن إلا تستمر البعثة بعد ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلا عقب استعراض يجريه المجلس استنادا الى تقرير من اﻷمين العام عن إحراز، أو عدم إحراز تقدم ملموس نحو تنفيذ اتفاق السلم وغيره من التدابير الرامية الى إقرار سلم دائم.
    108. En el período de sesiones en curso, la Subcomisión dispondrá de un informe del Secretario General sobre las directrices acerca de los acontecimientos internacionales y los desalojos forzosos (E/CN.4/Sub.2/1996/11). UN ٨٠١- وسيكون معروضاً على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية تقرير مقدم من اﻷمين العام بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة باﻷحداث الدولية وعمليات اﻹخلاء القسري (E/CN.4/Sub.2/1996/11).
    El Consejo de Seguridad también prorrogó el mandato de la MINURSO hasta el 30 de octubre de 2004, a la espera de un informe del Secretario General sobre las novedades relativas a la aplicación de la resolución 1541 (2004). UN ومدد مجلس الأمن أيضا ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ريثما يقدم الأمين العام تقريرا عن التطورات المستجدة فيما يتعلق بتنفيذ القرار 1541 (2004).
    En su reunión del 26 de junio de 2006, el Grupo emprendió una nueva etapa de su labor al iniciar el examen de situaciones concretas de conflicto armado en que los niños eran víctimas; la reunión comenzó con el examen de un informe del Secretario General sobre la República Democrática del Congo. UN وانتقل الفريق خلال اجتماعه الذي عقده في 26 حزيران/يونيه 2006 إلى مرحلة جديدة من عمله حيث بدأ النظر في حالات محددة من الصراع المسلح سقط فيها أطفال ضمن ضحاياها؛ وفي ذلك الاجتماع بدأ النظر في تقرير أعدّه الأمين العام عن جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more