"de un informe sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير عن
        
    • تقرير بشأن
        
    • لتقرير عن
        
    • بتقرير عن
        
    • تقرير استعراض
        
    • تقرير على
        
    • تقرير حول
        
    • تقرير قطري عن
        
    • تقرير يتعلق
        
    Fundamentalmente, se trata de un informe sobre los logros y fracasos y las actividades de las Naciones Unidas en esa esfera. UN فهو في جوهره تقرير عن مواطن القوة وجوانب الضعف واﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Asistencia para la preparación de un informe sobre la financiación de la ciencia y la tecnología UN للمساعدة في إعداد تقرير عن تمويل العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    Las propuestas deben ir acompañadas de un informe sobre el rendimiento correspondiente al año anterior que sirva de base para las propuestas. UN وينبغي أن يصاحب الاقتراحات تقرير عن أداء السنة السابقة يوفر أساسا للاقتراحات.
    En 1996 se elaboró un plan nacional de reconstrucción y desarrollo que condujo a la elaboración de un informe sobre el desarrollo humano nacional en 1997 UN أعدت في عام ١٩٩٦ خطة وطنية للتعمير والتنمية، وهذه ستؤدي الى إعداد تقرير عن التنمية البشرية الوطنية في عام ١٩٩٧
    Este año se reunió un Grupo de Expertos Gubernamentales para asistir al Secretario General en la preparación de un informe sobre el funcionamiento continuo del Registro y su desarrollo ulterior. UN هذا العام، اجتمع فريق من الخبراء الحكوميين لمساعدة اﻷمين العام في إعداد تقرير بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره.
    También se prevé en una fecha futura la preparación de un informe sobre la situación de la pobreza en África, realizado en colaboración con el Banco Mundial. UN ومن المزمع نشر تقرير عن حالة الفقر في أفريقيا بالتعاون مع البنك الدولي في موعد لاحق.
    Establecimiento de directrices y preparación de un informe sobre el funcionamiento de la inspección judicial, así como capacitación de los inspectores. UN وضع مبادئ توجيهية وإعداد تقرير عن أداء هيئة التفتيش القضائية لعملها وتدريب المفتشين.
    La CP dispondrá también en ese mismo documento de un informe sobre la situación de la firma y la ratificación del Protocolo de Kyoto. UN وسيعرض أيضاً على مؤتمر الأطراف، في الوثيقة ذاتها، تقرير عن حالة التوقيع والتصديق على بروتوكول كيوتو.
    La Junta observó que el manual de operaciones no incluye ninguna orientación sobre las circunstancias que determinen la elaboración de un informe sobre un caso cerrado. UN ولاحظ المجلس أن دليل العمليات لا يشتمل على أي مبدأ توجيهي يحدد شروط إعداد تقرير عن قضية تم البت فيها.
    Esas iniciativas dieron como resultado la elaboración de un informe sobre el estado judicial del Tribunal y las perspectivas para trasladar determinadas causas a los tribunales nacionales. UN وقد أدت هذه المبادرات إلى صياغة تقرير عن المركز القضائي للمحكمة، وإمكانيات إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    Egipto encomia la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales encargado de la preparación de un informe sobre la cuestión en todos sus aspectos y respalda el resultado de sus trabajos. UN إن وفد مصر يعبر عن التقدير لنشاط فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بمسألة القذائف؛ والذي كُلف بإعداد تقرير عن هذه المسألة من جميع جوانبها.
    El mandato del equipo incluía la preparación de un informe sobre la situación de la violencia contra las mujeres, la violencia en el hogar, la violación y el hostigamiento sexual, y un Plan de Acción. UN وتضمنت اختصاصاته إعداد تقرير عن حالة العنف ضد المرأة والعنف العائلي والاغتصاب والتحرش الجنسي، بالإضافة إلى وضع خطة عمل.
    La CP dispondrá también en ese mismo documento de un informe sobre la situación de la firma y la ratificación del Protocolo de Kyoto. UN وسيعرض أيضاً على مؤتمر الأطراف، في الوثيقة ذاتها، تقرير عن حالة التوقيع والتصديق على بروتوكول كيوتو.
    En preparación para la conferencia, la Liga y el UNICEF han venido colaborando en la preparación de un informe sobre la infancia en el mundo árabe. UN واستعدادا للمؤتمر، تواصل الجامعة واليونيسيف التعاون في إعداد تقرير عن الأطفال في العالم العربي.
    Para ello, debe disponerse de un informe sobre los resultados financieros del proyecto, y debería ser obligatoria la estipulación de tal informe. UN وتحقيقا لهذه الغاية يجب أن يقدّم تقرير عن النتائج المالية للمشروع ويجب أن يكون تقديم هذا التقرير إلزاميا.
    Además, ha contribuido a la elaboración de un informe sobre la impunidad en relación con las violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales. UN علاوة على ذلك، أسهم المركز في صوغ تقرير عن الحصانة من انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ahora disponemos de un informe sobre la manera de lograr que esta relación sea más beneficiosa. UN ولدينا الآن تقرير عن كيفية جعل العلاقة أشد فائدة.
    En 2003 la Ministra de Igualdad entre los Géneros encargó la preparación de un informe sobre las " Diferencias de género en las enfermedades y la salud " . UN وفي عام 2003، أصدرت وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين تكليفا بإعداد تقرير عن الفروق بين الجنسين في مجال الأمراض والصحة.
    OBSERVACIONES DEL COMITÉ ACERCA de un informe sobre EL UN تعليقات اللجنة على تقرير بشأن نظام معاهدات حقوق الإنسان
    Esa cuestión debería constituir el tema de un informe sobre el desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ويمكن أن يكون ذلك موضوعا لتقرير عن التنمية البشرية يضعه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    2.2 Todas las solicitudes de prórroga de contratos vigentes deben ir acompañadas de un informe sobre la actuación del proveedor. UN " 2-2 يجب أن تكون جميع طلبات تمديد العقود القائمة مشفوعة بتقرير عن أداء المورِّد.
    27. El examen del país culminará con la elaboración de un informe sobre el país basado en el modelo básico. UN 27- يتمخّض الاستعراض القُطري عن إعداد تقرير استعراض قـُطري يستند إلى المخطّط النموذجي.
    Si bien este informe podría utilizarse como ensayo para elaborar un informe general, el calendario para la preparación de un informe sobre el estado del medio ambiente de la Antártida no se ha de vincular con la conclusión del primer informe. UN ويمكن استخدام هذا التقرير كتقرير نموذجي لوضع تقرير على نطاق القارة، ولكن توقيت التقرير عن حالة البيئة اﻷنتاركتيكية لن يتقيد باستكمال التقرير السابق.
    Para apoyar su afirmación presenta una copia de un informe sobre las condiciones de detención en las penitenciarías de Jamaica, preparado por una organización no gubernamental. UN ويقدم، دعما لادعائه، نسخة عن تقرير حول شروط الاحتجاز في السجون الجامايكية أعدته منظمة غير حكومية.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de apoyo a la preparación de un informe sobre los recursos hídricos en Angola UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لتقديم الدعم لإعداد تقرير قطري عن الموارد المائية في أنغولا
    Se debería considerar la posibilidad de presentar dicha información en el marco de un informe sobre la salud en la Organización en vez de en informes sobre el desempeño de las distintas divisiones. UN وينبغي النظر في الإبلاغ عن هذه المعلومات في تقرير يتعلق بصحة الموظفين في المنظمة بدلا من تقارير أداء خاصة بالشُعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more