En caso contrario, el acusado tendrá derecho a la asistencia gratuita de un intérprete nombrado por el Presidente de la Sala; | UN | فإذا لم يكن اﻷمر ذلك، فإن للمتهم الحق في مساعدة مجانية يقدمها مترجم شفوي يعيﱢنه رئيس الدائرة الابتدائية؛ |
Si el menor no pudiera comunicar directamente con aquél en un idioma común, se solicitará la intervención de un intérprete. | UN | وإذا تعذر على الطفل التواصل المباشر مع الموظف المؤهل بلغة مشتركة، ينبغي الاستنجاد بخدمات مترجم شفوي مؤهل. |
Si el menor no pudiera comunicarse directamente con aquél en un idioma común, se solicitarán los servicios de un intérprete. | UN | وإذا تعذر على الطفل التواصل المباشر مع الموظف المؤهل بلغة مشتركة، ينبغي الاستنجاد بخدمات مترجم شفوي مؤهل. |
En estos casos, la información solo puede facilitársele tras la llegada de un intérprete calificado, que se produce lo antes posible. | UN | وفي هذه الحالات، لا تقدم المعلومات إلا عند وصول مترجم فوري مؤهل. ويستقدم المترجم في أسرع وقت ممكن. |
En estos casos, la información solo puede facilitársele tras la llegada de un intérprete calificado, que se produce lo antes posible. | UN | وفي هذه الحالات، لا تقدم المعلومات إلا عند وصول مترجم فوري مؤهل. ويستقدم المترجم في أسرع وقت ممكن. |
A los que no saben leer se les leen en voz alta sus derechos y en caso necesario se recurre a los servicios de un intérprete. | UN | أما من لا يستطيع القراءة فتتلى عليه حقوقه، ويستعان عند الضرورة بمترجم شفوي. |
Si el menor no pudiera comunicar directamente con aquél en un idioma común, se solicitará la intervención de un intérprete. | UN | وإذا تعذر على الطفل التواصل المباشر مع الموظف المؤهل بلغة مشتركة، ينبغي الاستنجاد بخدمات مترجم شفوي مؤهل. |
Si el menor no pudiera comunicar directamente con aquél en un idioma común, se solicitará la intervención de un intérprete. | UN | وإذا تعذر على الطفل التواصل المباشر مع الموظف المؤهل بلغة مشتركة، ينبغي الاستنجاد بخدمات مترجم شفوي مؤهل. |
Al día siguiente, en la audiencia ante el tribunal relativa a la prisión preventiva, volvió a ser informado de los cargos, también en presencia de un intérprete. | UN | وفي اليوم التالي، وأثناء النظر التمهيدي في أمر الحجز، تم إعلامه مرة أخرى بالتهم الموجهة اليه وفي حضور مترجم شفوي أيضا. |
En caso contrario, el acusado tendrá derecho a la asistencia gratuita de un intérprete nombrado por el Presidente de la Sala; | UN | فإذا لم يكن اﻷمر، كان للمتهم الحق في مساعدة مجانية يقدمها مترجم شفوي يعيﱢنه رئيس الدائرة الابتدائية؛ |
Pese a que se les asignó un abogado, el autor y R. L. hicieron saber que no querían hacer declaración alguna en ausencia de un intérprete; | UN | ورغم انتداب محام لهما، ذكرا أنهما لا يرغبان في الادلاء بأي أقوال بغير حضور مترجم شفوي. |
- que el niño contará con la asistencia gratuita de un intérprete si no comprende o habla el idioma utilizado; | UN | الحصول على مساعدة مترجم شفوي مجاناً إذا تعذر على الطفل فهم اللغة المستعملة أو النطق بها؛ |
El ministerio público también atendió la petición de los autores de contratar los servicios de un intérprete determinado para la revisión de la causa de Yoshio Katsuno. | UN | كما وافق مدير هيئة الادعاء العام على طلب أصحاب البلاغ تعيين مترجم فوري خاص بإعادة محاكمة المتهم يوشيو كاتسونو. |
En el Código de Procedimiento Penal se establecía además el derecho a la designación de un intérprete. | UN | وينص قانون الإجراءات الجنائية على الحق في تعيين مترجم فوري. |
Ashurov y sus dos abogados pidieron repetidamente al tribunal que les permitiera estudiar todos los materiales del caso, con la ayuda de un intérprete. | UN | وطلب عاشوروف ومحامياه تكراراً إلى المحكمة أن تأذن لهم بالاطلاع على جميع المستندات المرفقة بملف القضية مع الاستعانة بمترجم شفوي. |
Los gastos que entrañe la utilización de un intérprete o un traductor serán sufragados por las autoridades competentes; | UN | وتتحمل السلطات المختصة التكاليف الناتجة عن الاستعانة بمترجم شفوي أو تحريري؛ |
La notificación debe ser explicada en todos los casos, con ayuda de un intérprete si fuera necesario. | UN | ويجب شرح الإشعار في جميع الحالات، بالاستعانة بمترجم شفوي حسب الاقتضاء. |
Afirma que solicitó la asistencia de un intérprete antes de la entrevista que mantuvo con la policía y que pidió que se interpretara a su abogado durante el juicio en primera instancia. | UN | ويدَّعي أنه طلب مساعدة أحد المترجمين الفوريين قبل المقابلة التي أجرتها معه الشرطة، وأنه طلب من محاميه أن يترجم له فورياً خلال المحاكمة البدائية. |
El Tribunal Superior Regional hizo hincapié en que era obligación del demandado obtener la asistencia de un intérprete a fin de participar plenamente en las actuaciones. | UN | وأكدت المحكمة الإقليمية العليا على أنه كان يتعين على المدعى عليه أن يستعين بمترجم فوري لكي يتمكن من المشاركة الكاملة في الإجراءات. |
En algunos casos deben contratarse los servicios de un intérprete. | UN | وفي بعض القضايا يجب توفير خدمة الترجمة الفورية. |
En particular, ante los tribunales portugueses no se reclamó la falta de asistencia gratuita de un intérprete. | UN | ولم تُطرح بصفة خاصة، دعوى عدم توفير المساعدة من مترجم شفوي مجاناً أمام المحاكم البرتغالية. |
2. El derecho a asistencia letrada y a servicios de un intérprete | UN | 2- الحق في الحصول على مساعدة محامٍ وعلى خدمات مترجمٍ |
No obstante, en algunas situaciones, la asistencia de un intérprete puede ser necesaria en el momento de la detención, por lo que la oradora sugiere que se incluya una referencia pertinente. | UN | ومع ذلك، فإن مساعدة المترجم الشفوي قد تكون، في بعض الحالات، مطلوبة وقت إلقاء القبض، ولذلك اقترحت إدراج إشارة ذات صلة. |
Asimismo es irrefutable que la defensa contó con los servicios de un intérprete para todas las reuniones celebradas entre el abogado y el Sr. Harward y que se dispuso de interpretación simultánea en las audiencias judiciales. | UN | ولا جدال أيضا في أن مترجما شفويا قد أتيح للدفاع في جميع الاجتماعات المعقودة بينه وبين السيد هارفارد، كما تم توفير ترجمة شفوية متزامنة أثناء جلسات المحكمة. |
En caso necesario, se solicitan los servicios de un intérprete, psicólogo o personas idóneas de las organizaciones del sector de la discapacidad. | UN | ويُستعان بخدمات مترجمين شفويين أو خبراء نفسيين أو بأشخاص مناسبين من المنظمات العاملة في قطاع الإعاقة، إذا لزم الأمر. |
Además, el autor sostiene que, en su opinión, su abogado no solicitó los servicios de un intérprete durante el juicio debido a los gastos que esto supondría. | UN | 6-3 وإضافة إلى ذلك، يدعي صاحب البلاغ أنه يعتقد أن محاميه لم يطلب له مترجماً فورياً أثناء المحاكمة بسبب التكاليف المترتبة على ذلك. |
Antes de decidir sobre el caso, la Junta de Inmigración realizó una breve entrevista introductoria en relación con la solicitud de asilo, así como una entrevista más extensa con la autora, que duró aproximadamente 1 hora y 40 minutos y se llevó a cabo en presencia de su abogado y de un intérprete al que la autora confirmó haber entendido bien. | UN | وقبل البت في القضية، أجرت دائرة الهجرة مقابلة تمهيدية قصيرة مع صاحبة البلاغ بشأن طلب اللجوء فضلاً عن مقابلة أطول دامت حوالي ساعة وأربعين دقيقة وأجريت بحضور محاميها المعين ومترجم فوري أكدت صاحبة البلاغ أنها تفهمه جيداً. |
434. En el marco de la Ley de tramitación de casos y el principio general sobre el deber de la administración de investigar, se supone que las autoridades tienen la obligación de disponer lo necesario para que una persona con discapacidad auditiva, visual o del habla tenga la oportunidad de recibir la asistencia de un intérprete al interactuar con ellas. | UN | 434- وبناء على قانون معالجة الحالات والمبدأ العام المتعلق بواجب الإدارة بإجراء تحقيق، يُفترض أن يكون على السلطة التزام بحصول الشخص الذي يعاني من إعاقة سمعية أو بصرية أو كلامية على خدمات التفسير عند التعامل مع السلطات. |