"de un lugar de destino" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مركز عمل
        
    • في أحد مراكز العمل
        
    • في مركز عمل
        
    • من مراكز عمل
        
    • من مقر عمل
        
    • التنظيمية والمواقع
        
    • بين مركز عمل
        
    • العمل وفيما بينها
        
    • فيما بين مراكز العمل
        
    • مركز عمل ما
        
    No obstante, el estado de la tecnología variaba de un lugar de destino a otro. UN ومع ذلك، فإن حالة تطبيق التكنولوجيا متباينة من مركز عمل ﻵخر.
    En la actualidad, el concepto que se tiene de la función rectora del Departamento varía de un lugar de destino a otro. UN ويختلف الفهم حاليا للدور القيادي للإدارة من مركز عمل إلى آخر.
    Con ello se facilitará que la Dirección transfiera personal de un lugar de destino a otro, según las necesidades de la Organización. UN وسيسمح ذلك للمديرية بأن تقوم على نحو أفضل بنقل الموظفين من مركز عمل لآخر وفقا لاحتياجات المنظمة.
    d) Auditoría del procesamiento en la Sede de comprobantes entre oficinas mediante el SIIG El sistema de comprobantes entre oficinas permite que una oficina de un lugar de destino haga pagos u otras transacciones financieras a petición o en nombre de una oficina situada en otro lugar de destino. UN 168- يتيح نظام القسائم الداخلية لمكتب من المكاتب في أحد مراكز العمل أن يسدد مدفوعات أو يجري معاملات مالية أخرى بناء على طلب مكتب آخر في مركز عمل مختلف أو باسم ذلك المكتب.
    Asimismo, la Comisión señala que las condiciones generales de seguridad de un lugar de destino determinado pueden cambiar. UN وفي الوقت ذاته، تشير اللجنة إلى أن البيئة الأمنية العامة يمكن أن تتغير في مركز عمل ما.
    Indicador 4: aumento de la proporción de personal asignado a lugares de destino aptos para familias procedente de un lugar de destino no apto para familias UN المؤشر 4: حدوث زيادة في نسبة الموظفين العاملين في مراكز عمل تسمح باصطحاب الأسر المعينين من مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر
    El CCCA había informado a la Comisión en varias ocasiones de que esta cuestión tenía ramificaciones que afectaban a más de un lugar de destino. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية لجنة الخدمة المدنية الدولية في عدة مناسبات أن عواقب هذه المسألة تمتد إلى أبعد من مقر عمل واحد.
    A los fines del plan de prestaciones por movilidad, por movilidad se entiende la reasignación geográfica de un funcionario por un período de un año o más de un lugar de destino a otro. UN والتنقل، لغرض نظام التنقل، هو النقل الجغرافي للموظف لفترة سنة واحدة أو أكثر من مركز عمل إلى آخر.
    Por rotación se entiende la reasignación regular de un lugar de destino a otro de los funcionarios del UNFPA según unos períodos de servicio establecidos. UN والتناوب هو إعادة الانتداب المنظَّم لموظفي الصندوق وفقاً لمدد خدمة محددة من مركز عمل إلى مركز عمل آخر للصندوق.
    Los gastos inferiores a lo previsto se deben a que siguieron aplicándose medidas para reducir al mínimo los gastos de viaje, entre otras, los viajes combinados del personal de la Sede a más de un lugar de destino a la vez. UN ويعزى النقصان في النفقات إلى مواصلة التدابير الرامية إلى تخفيض نفقات السفر إلى أدنى حد، بما في ذلك قيام موظفي المقر بزيارة أكثر من مركز عمل أثناء الرحلة الواحدة.
    Esta importante cuestión tiene consecuencias para la presentación de informes consolidados en tiempo real, la transferencia de los datos de personal de un lugar de destino a otro y la tramitación de los comprobantes entre oficinas. UN ولهذه المسألة الرئيسية آثار بالنسبة للقيام على التو بتجميع التقارير، ونقل سجلات الموظفين من مركز عمل إلى مركز عمل آخر، وتجهيز القسائم بين المكاتب.
    Reiteró que la movilidad no debía establecerse con el único fin de trasladar personal de un lugar de destino a otro, sino para apoyar el aumento de la eficacia de la organización y promover las oportunidades de carrera del personal. UN وكررت التأكيد على أن التنقل ينبغي ألا يسخر لغرض نقل الموظفين من مركز عمل إلى آخر، بل ينبغي أن يكون دعما لتعزيز فعالية المنظمات وتطوير الحياة الوظيفية للموظفين.
    Las posibilidades en materia de productividad que ofrecía la traducción con ayuda de computadora variaban mucho de un lugar de destino a otro, y el tiempo que llevaría al personal crear y alinear las memorias de traducción debería sopesarse cuidadosamente con los posibles aumentos en la eficiencia. UN وإمكانيات الترجمة بمساعدة الحاسوب كأداة للإنتاجية تختلف كثيرا من مركز عمل لآخر، ويجب الموازنة بدقة بين وقت الموظفين اللازم لإنشاء ذاكرات ترجمة وترتيبها وبين المكاسب المحتملة في مجال الكفاية.
    Cuando un funcionario se traslada de un lugar de destino a otro, por ejemplo, el IMIS no puede transferir sus datos electrónicos sin un aporte significativo de fuerza de trabajo. UN فعندما نتقل الموظفون من مركز عمل إلى مركز عمل آخر، مثلا، لا يستطيع نظام المعلومات الإدارية المتكامل نقل بياناتهم الإلكترونية دون مدخلات بشرية كبيرة.
    En el caso de las estadísticas sobre el volumen de trabajo operacional, la OSSI reconoce que en los datos proporcionados están incorporadas hipótesis sobre definiciones y diferencias de observación que varían de un lugar de destino a otro. UN ففي حالة إحصاءات حجم الأعمال التشغيلية، يقرّ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن البيانات المقدَّمة تتضمن افتراضات تعريفية وفروقا قائمة على الملاحظة تختلف من مركز عمل إلى آخر.
    Una de las premisas de la gestión global integrada era que podía mitigar esos efectos compartiendo un calendario de reuniones y distribuyendo el trabajo y los recursos entre lugares de destino, de modo que los " puntos bajos " de un lugar de destino se podrían aprovechar para ayudar a hacer frente a los " puntos altos " de otro. UN وكان أحد فرضيات الإدارة الكلية المتكاملة هو أنه في إمكانها أن تقلل من تلك الآثار بتقاسم جدول الاجتماعات وتقاسم العمل والموارد بين مراكز العمل حتى يمكن تسوية " حالات الهبوط " في أحد مراكز العمل للمساعدة في تخفيف " حالات الذروة " في مركز عمل آخر.
    Normalmente se abonarán los gastos de mudanza cuando se trate de funcionarios de la sede de una organización del régimen común de las Naciones Unidas, y la suma fija que forma parte de la prima por asignación y el componente sustitutivo de los gastos de mudanza de la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles, cuando se trate de funcionarios de un lugar de destino sobre el terreno. UN وفي الأحوال العادية، تُدفع تكاليف نقل الأمتعة واللوازم في حالة الخدمة في مركز عمل في مقر منظمة مشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة، وتُدفع حصة المبلغ الإجمالي المقطوع من منحة الانتداب وعنصر عدم نقل الأمتعة واللوازم من بدل التنقل/المشقة في حالة الخدمة في أحد مراكز العمل الميدانية.
    El arreglo relativo a los comprobantes entre oficinas permite a una oficina de un lugar de destino revisar pagos u otro tipo de transacciones financieras en nombre de otra oficina ubicada en otro lugar de destino. UN ويتيح الترتيب المتعلق بالقسائم الداخلية إنشاء مكتب في كل واحد من مراكز العمل لسداد المدفوعات أو تنفيذ معاملات مالية أخرى باسم مكتب آخر في مركز عمل آخر.
    Núm. de funcionarios asignados de un lugar de destino no apto para familias a un lugar de destino apto para familias UN عدد الموظفين المعينين من مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر إلى مراكز عمل تسمح باصطحاب الأسر
    Los usuarios del sistema dicen, también, que se ven trabados en sus actividades porque no disponen de un procedimiento conveniente para procesar los expedientes de los funcionarios trasladados de un lugar de destino a otro. UN كما يقول مستخدمو النظام إنهم يصادفون عقبات من جراء عدم وجود إجراء ملائم لمعالجة شؤون الموظفين الذين ينقلون من مقر عمل الى آخر.
    Resulta a menudo difícil trasladar funcionarios o puestos de una dependencia a otra o de un lugar de destino a otro. UN فكثيراً ما يَصعب نقل الموظفين أو وظائف الموظفين فيما بين الوحدات التنظيمية والمواقع المختلفة.
    La Comisión consideraba imposible cuantificar cada uno de sus factores, ya que inevitablemente la importancia relativa de cada uno de ellos variaría considerablemente de un lugar de destino a otro y de un individuo a otro. UN ورأت اللجنة أن من المستحيل تحديد كمية تلك العوامل كل على حدة ﻷنه لا بد أن تتفاوت اﻷهمية النسبية لكل من العوامل تفاوتا كبيرا بين مركز عمل وآخر وبين فرد وآخر.
    Los traslados de funcionarios de idiomas dentro de un lugar de destino y entre ellos sólo se pueden justificar cuando estén dictados por la necesidad de mejorar la calidad y eficiencia de los servicios de conferencias de la Organización. UN فليس هناك ما يبرر تنقل موظفي اللغات داخل أو فيما بين مراكز العمل إلا إذا أملى ذلك احتياجات تحسين جودة وكفاءة خدمات مؤتمرات المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more