"de un marco eficaz" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار فعال
        
    Velar por que se adopten las medidas apropiadas respecto a esas deficiencias es un componente integral de un marco eficaz de rendición de cuentas. UN وضمان أن الإجراء المناسب قد اتخذ فيما يتعلق بمواطن الضعف المذكورة هو جزء لا يتجزأ من أي إطار فعال للمساءلة.
    Creemos que la elaboración de un marco eficaz de gestión de los riesgos, congruente con los conocimientos científicos, es un componente básico para retener la confianza de los consumidores y alentar la aceptación del público. UN ونحن نؤمن بأن وجود إطار فعال لإدارة المخاطر متفق مع العلم عنصر أساسي في الحفاظ على ثقة المستهلك وتعزيز القبول العام.
    Apoyamos plenamente los esfuerzos destinados a la elaboración de un marco eficaz para lograr una coherencia y una coordinación mayores a fin de hacer frente a este problema. UN ونحن ندعم بالكامل الجهود الهادفة إلى استحداث إطار فعال من أجل اتساق وتنسيق أكبر في معالجة هذه المشكلة.
    Ello también contribuiría sobremanera al establecimiento de un marco eficaz de evaluación y seguimiento. UN وهذا من شأنه أيضاً أن يسهم إلى حد كبير في إنشاء إطار فعال للتقييم والرصد.
    Ello también contribuiría sobremanera al establecimiento de un marco eficaz de evaluación y seguimiento. UN وهذا من شأنه أيضاً أن يسهم إلى حد كبير في إنشاء إطار فعال للتقييم والرصد.
    Los mecanismos adecuados de gobernanza son primordiales para la adopción de un marco eficaz de gestión del riesgo. UN 14 - يكتسي وجود آليات مناسبة لحوكمة المخاطر أهمية حاسمة لاعتماد إطار فعال لإدارة المخاطر.
    La Comisión reitera su opinión de que velar por la adopción de medidas apropiadas respecto de esas deficiencias es un componente integral de un marco eficaz de rendición de cuentas. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن رأيها بأن كفالة اتخاذ الإجراءات المناسبة للتصدي لجوانب الضعف تلك هو جزء لا يتجزأ من السعي إلى إيجاد إطار فعال للمساءلة.
    Mi delegación está convencida de que ha de promover aún más el fortalecimiento de las relaciones de cooperación entre ambas organizaciones mediante la creación de un marco eficaz de colaboración mutua. UN ووفد بلدي مقتنع بأن مشروع القرار هذا سيزيد من تعزيز العلاقات التعاونية بين المنظمتين وذلك بإنشاء إطار فعال للتعاون المتبادل بينهما.
    Por ello, los Estados tendrán que establecer mecanismos apropiados para asegurar la aplicación efectiva de ese principio, y garantizar de un modo más general la existencia de un marco eficaz para la cooperación judicial con otros Estados en esa materia. UN ولذلك سيتعين على الدول أن تستحدث الآليات المناسبة لضمان إنفاذ هذا المبدأ بشكل فعال، وأن تكفل عموما، بالإضافة إلى ذلك، وضع إطار فعال للتعاون القضائي في هذه المسائل مع الدول الأخرى.
    El uso de buenos mecanismos de gobernanza es primordial para la adopción de un marco eficaz de gestión del riesgo. UN 22 - ويعدّ وجود الآليات المناسبة لإدارة المخاطر أمراً حيوياً لاعتماد إطار فعال لإدارة المخاطر.
    La Comisión Consultiva lamenta la falta de un marco eficaz e integrado de control interno y considera que se trata de una omisión grave en el actual sistema de rendición de cuentas. UN وتأسف اللجنة الاستشارية لعدم وجود إطار فعال ومتكامل للرقابة الداخلية، وترى أن ذلك يشكل ثغرة خطيرة في نظام المساءلة الحالي.
    :: Prestación de asesoramiento, en coordinación con el PNUD, al Gobierno, especialmente al Viceprimer Ministro de Asuntos Sociales y al Ministerio de Solidaridad Social, respecto de la elaboración y ejecución de un marco eficaz de gestión de los desastres UN :: إسداء المشورة، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى الحكومة وخاصة إلى نائب رئيس الوزراء للشؤون الاجتماعية ووزارة التضامن الاجتماعي، من أجل وضع إطار فعال لإدارة الكوارث والعمل به
    Garantizar la base de un marco eficaz para el gobierno corporativo UN ضمان أساس إطار فعال لإدارة الشركات
    El establecimiento de un sistema de recompensas y sanciones claramente definido es uno de los pilares para la creación de un marco eficaz de rendición de cuentas y está contemplado explícitamente en la definición de rendición de cuentas adoptada por la Asamblea en el párrafo 8 de esa resolución. UN ويشكل نظام المكافآت والعقوبات المحدد بوضوح أحد الركائز التي يقوم عليها أي إطار فعال للمساءلة، وهو مدرج على وجه التحديد في تعريف المساءلة الذي وضعته الجمعية في الفقرة 8 من القرار نفسه.
    e) Prestar asistencia al Secretario General en la elaboración de un marco eficaz para la recopilación de datos sobre delincuencia transnacional; UN )ﻫ( مساعدة اﻷمين العام على صوغ إطار فعال لجمع البيانات عن الجريمة عبر الوطنية؛
    Falta de un marco eficaz de entrega de tierras a familias palestinas, lo que hace difícil garantizar los derechos de propiedad y vivienda. UN (د) عدم وجود إطار فعال لتسليم الأراضي إلى الأسر الفلسطينية، مما يجعل من العسير ضمان حقوق الأرض والإسكان.
    Asimismo, el proceso de revisión constitucional y la aplicación de la Constitución siguen siendo procesos decisivos para lograr un consenso nacional acerca del establecimiento de un marco eficaz para el Estado iraquí. UN 64 - وفضلا عما سبق، تظل عملية مراجعة الدستور وتنفيذ الدستور مسألتين أساسيتين لأجل التوصل إلى توافق آراء وطني بشأن وضع إطار فعال للدولة العراقية.
    La reforma de las prácticas institucionales aprobada por la Junta de los jefes ejecutivos también ha facilitado el establecimiento de un marco eficaz para promover la cohesión en el contexto del lema " Unidos en la acción " a nivel de los países y facilita una mayor armonía entre la labor normativa y los aspectos operacionales. UN ويسر إصلاح الممارسات التجارية الذي أيده المجلس أيضا إنشاء إطار فعال لتعزيز الاتساق في سياق " وحيد الأداء " على الصعيد القطري وهو ييسر مزيدا من المواءمة بين عمل وضع المعايير والعمل التشغيلي.
    * Resultado 5.3: el CRIC se organiza en función de un marco eficaz para la medición de resultados y su programa se organiza para llevar a cabo un máximo de debates sustanciales e interactivos. UN ● النتيجة 5-3: تنظيم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في إطار فعال لقياس الأداء وتنظيم جدول أعمالها للاستفادة من النقاشات المواضيعية والتفاعلية إلى أقصى حد.
    - Apoyar la participación activa de los países africanos en la formulación de un marco eficaz relativo al cambio climático que vaya más allá del año 2012, en el que todos los países adopten medidas y presten su colaboración, a partir del Plan de Acción de Bali. UN - دعم المشاركة النشطة للبلدان الأفريقية في وضع إطار فعال لتغير المناخ يتجاوز عام 2012 ويكون محفلا تتخذ فيه جميع البلدان الإجراءات اللازمة وتتعاون فيه بناء على خطة عمل بالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more