"de un marco reglamentario" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار تنظيمي
        
    • الإطار التنظيمي
        
    • لإطار تنظيمي
        
    • بإطار تنظيمي
        
    Quedaba claro que era necesario disponer de un marco reglamentario específico para la estructura administrativa portuaria. UN واﻷمر الواضح هو الحاجة إلى وجود إطار تنظيمي محدد لبنية الموانئ اﻹدارية.
    La Internet presenta problemas para la seguridad que, en ausencia de un marco reglamentario eficaz, constituyen una amenaza para la seguridad de los usuarios y del Estado. UN وتشكل الإنترنت تحديات أمنية يمكن أن تشكل تهديدا لأمن المستهلكين والدولة، في حال عدم وجود إطار تنظيمي فعال.
    Muchos países en desarrollo siguen careciendo de un marco reglamentario e institucional óptimo con respecto a los servicios infraestructurales. UN ولا يوجد إلى الآن إطار تنظيمي ومؤسسي أمثل في كثير من البلدان النامية بخصوص خدمات الهياكل الأساسية.
    La existencia de un marco reglamentario reforzado y el desarrollo institucional de las autoridades encargadas de regular la competencia y otros aspectos son a menudo condiciones previas para que la liberalización tenga sentido. UN وغالباً ما يكون الإطار التنظيمي المعزز والتطوير المؤسسي للمنافسة والسلطات التنظيمية الأخرى بمثابة شروط مسبقة للتحرير الهادف.
    Sin embargo, los obstáculos al desarrollo de la bioenergía en África son enormes, por ejemplo, la falta de inversiones públicas y privadas suficientes, la percepción de riesgo, y la falta de tecnología y de un marco reglamentario adecuado. UN إلا أن العقبات القائمة أمام تنمية الطاقة الأحيائية في أفريقيا هائلة، ومنها عدم كفاية الاستثمارات العامة والخاصة، والقدرة على إدراك المخاطر، والافتقار إلى التكنولوجيا وإلى الإطار التنظيمي المناسب.
    En consecuencia, debería prestarse atención especial no solo al fortalecimiento de la capacidad interna de las cooperativas propiamente dichas, sino también a la necesidad de un marco reglamentario que le sirva de contrapeso y esté basado en investigaciones empíricas y datos válidos y fiables. UN وعلى ذلك ينبغي ألاّ يقتصر الاهتمام الخاص على تدعيم القدرات الداخلية للتعاونيات بحد ذاتها، ولكن لا بد وأن يتسع هذا الاهتمام ليشمل تحقيق التوازن الضروري لإطار تنظيمي داعم يستهدي بالبحوث الميدانية ويستند إلى بيانات سليمة وموثوقة.
    Sin embargo, respecto del metilbromuro no se podía proceder de igual manera, porque no se disponía de un marco reglamentario alternativo. UN ولم ينجح هذا النهج بالنسبة لكلوروفورم الميثيل الذي لم يتح له إطار تنظيمي بديل.
    Sin embargo, respecto del metilbromuro no se podía proceder de igual manera, porque no se disponía de un marco reglamentario alternativo. UN ولم ينجح هذا النهج بالنسبة لكلوروفورم الميثيل الذي لم يتح له إطار تنظيمي بديل.
    Se considera importante disponer de un marco reglamentario sólido. UN ويعتبر وضع إطار تنظيمي محكم أمراً هاماً.
    La actual crisis es resultado de una voraz acumulación de capital, de ambición y de falta de un marco reglamentario nacional. UN نبعت الأزمة الحالية من تكديس رأس المال الشره والطموح وغياب إطار تنظيمي وطني.
    Deben intensificarse los esfuerzos de descentralización tanto funcional como fiscal y la participación del sector privado, cuando proceda y en el contexto de un marco reglamentario apropiado. UN وينبغي أيضا تكثيف الجهود المبذولة من أجل تحقيق اللامركزية الفنية والمالية على حد سواء وإشراك القطاع الخاص، حسب الاقتضاء وضمن إطار تنظيمي مناسب.
    También han puesto de relieve la falta de un marco reglamentario internacional eficaz que permita hacer frente a esos riesgos. UN كما سلطت تلك الأزمات الضوء على عدم وجود إطار تنظيمي دولي فعال للتصدي لتلك المخاطر.
    Las delegaciones también tendrán la oportunidad de formular propuestas concretas para el establecimiento de un marco reglamentario internacional eficaz para el sector financiero. UN كما ستتاح الفرصة للوفود لتقديم مقترحات ملموسة لإنشاء إطار تنظيمي دولي فعال للقطاع المالي.
    Irlanda expresó su preocupación por que las Bahamas carecieran de un marco reglamentario para los solicitantes de asilo y los refugiados, o de un sistema para proteger los derechos de los apátridas. UN وساورها القلق إزاء عدم وجود إطار تنظيمي في جزر البهاما لملتمسي اللجوء واللاجئين أو نظام لحماية عديمي الجنسية.
    21. La adopción de un marco reglamentario es requisito previo importante para el desarrollo y la utilización de tecnologías ecológicamente racionales. UN ٢١ - ويمثل اعتماد إطار تنظيمي شرطا أساسيا هاما لتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا، واستخدامها.
    La falta de un marco reglamentario común, con leyes y reglamentos de transporte armonizados en la subregión, obliga a los transportistas a adaptarse a las diferentes normativas de los países de tránsito, lo que crea muchas dificultades y resulta en multas y retrasos. UN وعدم وجود إطار تنظيمي مشترك به قوانين وأنظمة منسقة للمرور في المنطقة دون اﻹقليمية يُرغم العابرين على التكيف مع قوانين وأنظمة مختلفة في كل بلد يمرون عبره، مما يخلق مصاعب كثيرة ويؤدي إلى غرامات أو تأخيرات.
    44. Uno de los objetivos prioritarios de un régimen de control de un marco reglamentario amplio consiste en reducir la disponibilidad de armas de fuego y municiones ilegales. UN 44- من أبرز أهداف النظام الشامل الخاص بمراقبة الإطار التنظيمي الحدُّ من توافر الأسلحة النارية والذخيرة غير المشروعة.
    Entre los elementos de un marco reglamentario aplicable a las sustancias enumeradas en el anexo C del Convenio podrían figurar los siguientes: UN 53 - ويمكن أيضاً أن تتضمن عناصر الإطار التنظيمي الذي يسري على المواد المدرجة في المرفق جيم من الاتفاقية ما يلي:
    Entre los elementos de un marco reglamentario aplicable a los PCDD, PCDF, HCB y PCB podrían figurar los siguientes: UN 45 - ويمكن أن تتضمن عناصر الإطار التنظيمي الذي يسري على مركبات ثنائي البنزين متعددة الكلور متعددة الديوكسينات، ومركبات ثنائي بنزوفيوران متعددة الكلور، وسداسي كلورو البنزين، ومركبات ثنائي الفينيل متعددة الكلور ما يلي:
    Los perfiles del tema también han sido delimitados por una serie de importantes resoluciones, entre ellas la resolución 46/182 de la Asamblea General, que, junto con otros instrumentos como la resolución de la Conferencia Internacional de la Cruz Roja sobre medidas para acelerar la prestación de socorro internacional y el Marco de Acción de Hyogo, son los elementos fundamentales de un marco reglamentario en expansión. UN وحدد سياق الموضوع أيضا بسلسلة من القرارات المهمة بما فيها قرار الجمعية العامة 46/182 الذي يشكل مع صكوك أخرى من قبيل قرار المؤتمر الدولي للصليب الأحمر بشأن التدابير الرامية إلى التعجيل بالإغاثة الدولية وإطار عمل هيوغو أحد العناصر الرئيسية لإطار تنظيمي متوسع.
    Entre los elementos de un marco reglamentario aplicable al DDT podrían figurar los siguientes: UN 34 - ويمكن أن تتضمن العناصر الخاصة بإطار تنظيمي يطبق على الـ دي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more