"de un mundo libre de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عالم خال من
        
    • عالم خالٍ من
        
    • إخلاء العالم من
        
    • بعالم خال من
        
    • المتمثل في تخليص العالم من
        
    • جعل العالم خالياً من
        
    • عالم خال منها
        
    • إيجاد عالمٍ خالٍ من
        
    • من وجود عالم يخلو من
        
    • لتخليص العالم من
        
    • خلو العالم من
        
    • عالم بدون
        
    • في إيجاد عالم يخلو من
        
    • بتحقيق عالم يخلو من
        
    • بلوغ هدف تخليص العالم من
        
    Entonces podremos proclamar, en voz alta y clara, que hemos logrado resultados tangibles en nuestra búsqueda de un mundo libre de las terribles drogas. UN وعندئذ سيمكننا القول، بصوت عال وواضح، إننا استطعنا تحقيق نتائج ملموسة في سعينا إلى تحقيق عالم خال من المخدرات اللعينة.
    El establecimiento de zonas libres de armas nucleares representa un paso significativo hacia el objetivo de un mundo libre de estas armas. UN ويعد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية خطوة هامة إلى الأمام في اتجاه إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Afortunadamente, prevalece el deseo de un mundo libre de guerras y existe un compromiso sincero con los principios e ideales consagrados en la Carta. UN ومن حُسن الطالع أنه توجد رغبة سائدة من أجل عالم خال من الحروب والتزام حقيقي بالمبادئ والمـُثل المتجسدة في الميثاق.
    La aplicación de ese instrumento permitirá a la humanidad avanzar hacia el logro del noble objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN إن تنفيذ هذا الصك سيمكن البشرية من التقدم نحو تحقيق الهدف السامي المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية.
    El Gobierno de China seguirá trabajando para lograr el objetivo común de la humanidad de un mundo libre de minas. UN وستواصل الحكومة الصينية العمل من أجل تحقيق الهدف المشترك للبشرية المتمثل في إيجاد عالم خال من الألغام.
    Portugal comparte el objetivo de un mundo libre de esas armas, en un contexto de paz, seguridad y buena fe. UN والبرتغال تشاطر الدول الأخرى هدف تحقيق عالم خال من هذه الأسلحة، في سياق الأمن والسلام وحسن النية.
    El Reino Unido está firmemente empeñado en lograr a largo plazo el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN وتظل المملكة المتحدة ملتزمة التزاماً مطلقاً بالهدف الطويل الأجل المتمثل في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    La comunidad internacional debe recorrer un largo camino para lograr el objetivo de un mundo libre de armas nucleares, y por consiguiente debería redoblar sus esfuerzos en ese sentido. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقطع مشوارا طويلا لتحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية، ولذلك ينبغي أن يضاعف جهوده.
    Actualmente, la ausencia de tal mecanismo es uno de los impedimentos principales para el establecimiento de un mundo libre de armas nucleares. UN وان عدم وجود مثل هذه اﻵلية يشكل اﻵن عقبة من العقبات الرئيسية ﻹقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Reafirmando el compromiso de la comunidad internacional de alcanzar el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares y la creación de un mundo libre de armas nucleares, UN إذ تؤكد من جديد التزام المجتمع الدولي بهدف إزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة وإنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية،
    El TPCE debe contener un compromiso vinculante de la comunidad internacional, especialmente de los Estados que poseen armas nucleares, para tomar medidas adicionales, dentro de un plazo convenido, tendientes a la creación de un mundo libre de armas nucleares. UN إن معاهــدة الحظر الشامل للتجارب يجب أن تتضمن تعهدا ملزما من المجتمع الدولي، وخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، باتخاذ تدابير أخرى في إطار زمني متفق عليه بغية اقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Asimismo, los países de cada región deberían convenir el establecimiento de zonas libres de armas nucleares y deberían esforzarse en forma colectiva en aras de un mundo libre de armas nucleares. UN وباﻹضافة إلـى ذلك، ينبغي أن توافق بلدان كل منطقة على إقامــة مناطــق خالية من اﻷسلحة النووية، وبذلك نسعى بشكل جماعي لبلوغ عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    La Conferencia de examen y prórroga del TNP reafirmó el objetivo, que todos compartimos, de un mundo libre de armas nucleares. UN لقد أكد مؤتمر معاهدة عدم الانتشار من جديد الهدف الذي نتشاطره جميعا، وهو إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Nuestra visión es nada menos que la de un mundo libre de armas nucleares. UN وليست رؤيتنا بأقل من قيام عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Las Partes decidirán asegurar su futuro contra la pesadilla de la proliferación y crear las condiciones para realizar nuevos progresos hacia el objetivo de un mundo libre de armas nucleares consagrado en el artículo VI. UN وستقرر اﻷطراف تأمين مستقبلها أمام كابوس الانتشار، وإيجاد الظروف الكفيلة بإحراز مزيد من التقدم في سبيل تحقيق الهدف المحدد في المادة السادسة والمتمثل في إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Por ello es que la India ha propuesto un plan de acción en pro del advenimiento de un mundo libre de armas nucleares. UN ولذلك اقترحت الهند وضع خطة عمل ﻹنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Filipinas desea poner de relieve los aspectos siguientes que podrían contribuir al logro de un mundo libre de armas nucleares. UN وتودّ الفلبين أن تُبرز الجوانب التالية التي يمكن أن تُسهم في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    También constituye un importante avance hacia el logro de un mundo libre de armas nucleares. UN وهو يمثل أيضا خطوة هامة نحو الوصول إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    El proceso de control de armamentos y de desarme debe seguir hacia el objetivo último de un mundo libre de armas nucleares. UN ويجب متابعة عملية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح الى أن يتم تحقيق الهدف النهائي وهو إخلاء العالم من اﻷسلحة النووية.
    Sólo entonces podrá disfrutar la humanidad de un mundo libre de armas nucleares. UN وحينئذ فقط يمكن للبشرية أن تنعم بعالم خال من الأسلحة النووية.
    Esperamos que, con una acción concertada de la comunidad internacional, podamos lograr la meta final de un mundo libre de minas terrestres. UN ونأمل أن يمكِّننا العمل المتضافر للمجتمع الدولي من تحقيق الهدف النهائي المتمثل في تخليص العالم من الألغام الأرضية.
    En ese sentido acogemos con beneplácito la creación del Foro de Estados afectados por las minas terrestres, que es un instrumento para fortalecer la cooperación internacional en pro de un mundo libre de minas terrestres. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء محفل البلدان المتضررة من الألغام الذي يعتبر أداة لتعزيز التعاون الدولي من أجل بلوغ هدف جعل العالم خالياً من الألغام الأرضية.
    En primer lugar, la eliminación de las armas nucleares y la consecución de un mundo libre de armas nucleares constituyen el objetivo común de la comunidad internacional. UN أولا، إن القضاء على الأسلحة النووية وتحقيق عالم خال منها هو الهدف المشترك للمجتمع الدولي.
    Naturalmente, aguardamos con interés la Primera Conferencia de examen, que se ha de celebrar en Nairobi, a la que consideramos un paso importante hacia la concreción del objetivo de un mundo libre de minas. UN ونحن، بالطبع، نتطلع إلى المؤتمر الاستعراضي الأول الذي سيعقد في نيروبي، والذي نعتبره خطوة هامة نحو إدراك هدف إيجاد عالمٍ خالٍ من الألغام.
    El objetivo de un mundo libre de armas nucleares no se alcanzará sin que se aborde la cuestión directamente. UN و لا يمكن أن يتحقق الهدف من وجود عالم يخلو من الأسلحة النووية دون التصدّي لهذه المسألة بشكل مباشر.
    * Descripción integral de los requisitos jurídicos, técnicos y políticos de un mundo libre de armas nucleares, que comprenden: UN الاستعراض الشامل للمتطلبات القانونية والتقنية والسياسية لتخليص العالم من الأسلحة النووية، بما في ذلك ما يلي:
    Cabe recordar que el OIEA está tomando parte activa en otros contextos que podrían tener relación con la eventual verificación de un mundo libre de armas nucleares. UN " والجدير بالتذكير أن الوكالة تشارك حاليا بنشاط في سياقات أخرى قد تكون ذات صلة بالتحقق النهائي من خلو العالم من الأسلحة النووية.
    Surgió la esperanza de que, consolidando estos logros cruciales y el entendimiento incipiente, la comunidad internacional podría hacer realidad la visión de un mundo libre de armas nucleares en un futuro cercano. UN تولد أمل جديد في أنه من خلال البناء على هذه الإنجازات الهامة والتفاهم الناشئ، يمكن للمجتمع الدولي تحقيق النظرة المتمثلة عالم بدون أسلحة نووية في المستقبل المنظور.
    Votamos a favor del proyecto de resolución porque apoyamos los esfuerzos encaminados al logro del objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN صوتنا لصالح مشروع القرار لأننا نُؤيد الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    No permitamos que la complacencia o el cinismo pongan en peligro la promesa de más progresos o enturbien nuestra visión de un mundo libre de armas nucleares. UN ولا ينبغي للشعور بالرضا عن الذات ولا لنزعة الاستخفاف باﻷمور أن يعرضا للخطر الوعد بإحراز مزيد من التقدم، أو أن يحجبا الرؤيا بتحقيق عالم يخلو من اﻷسلحة النووية.
    Ambos países tienen una responsabilidad especial y la obligación de dar pruebas de liderazgo en la búsqueda de un mundo libre de armas nucleares; en caso contrario, otros Estados poseedores de armas nucleares serán reacios a cumplir sus obligaciones de desarme. UN ولذلك فإن عليهما مسؤولية خاصة وواجباً خاصاً لاتخاذ دور قيادي في بلوغ هدف تخليص العالم من الأسلحة النووية، وإلا فإن الدول الأخرى النووية ستعزف عن الوفاء بالتزاماتها في مجال نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more