"de un mundo sin armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • عالم خال من الأسلحة
        
    • إخلاء العالم من الأسلحة
        
    • عالم خالٍ من الأسلحة
        
    • عالمٍ خالٍ من الأسلحة
        
    • لعالم خال من الأسلحة
        
    • لعالم خالٍ من الأسلحة
        
    • تخليص العالم من الأسلحة
        
    • جعل العالم خاليا من الأسلحة
        
    • عالم يخلو من الأسلحة
        
    Las medidas de verificación pueden contribuir al objetivo de un mundo sin armas nucleares fomentando la confianza entre las naciones y aumentando la transparencia. UN ومن شأن تدابير التحقق تعزيز هدف بناء عالم خال من الأسلحة النووية، عن طريق بناء الثقة بين الأمم وتعزيز الشفافية.
    El Gobierno del Reino Unido sigue comprometido con el objetivo a largo plazo de un mundo sin armas nucleares. UN لا تزال المملكة المتحدة ملتزمة بالهدف الطويل الأجل المتمثل في بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Aspectos jurídicos, incluido el derecho internacional humanitario, relacionados con el establecimiento y el mantenimiento de un mundo sin armas nucleares; UN الجوانب القانونية، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني، المتعلقة بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والمحافظة عليه.
    Así estaremos más cerca de un mundo sin armas nucleares. UN وسيقربنا ذلك خطوة من إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    ¿De qué manera pueden contribuir los distintos intervinientes al establecimiento y el mantenimiento de un mundo sin armas nucleares? UN كيف يمكن أن تساهم مختلف العناصر الفاعِلة في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه؟
    Este año, la comunidad internacional ha iniciado una nueva etapa de fundamental importancia para la concreción de un mundo sin armas nucleares. UN بدأ المجتمع الدولي هذا العام مرحلة جديدة ذات أهمية حاسمة لإقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Cuando el Presidente Obama habló en Praga en abril de 2009 sobre su visión de un mundo sin armas nucleares, reconoció la necesidad de crear las condiciones propicias para lograr ese mundo. UN عندما تكلم الرئيس أوباما في براغ في نيسان/أبريل 2009 عن رؤيته لعالم خال من الأسلحة النووية، فإنه قد أقر بضرورة تهيئة الظروف لإيجاد هذا العالم.
    Aplaudimos el discurso en Praga del Presidente Obama, de los Estados Unidos, en el que articulaba la visión de un mundo sin armas nucleares. UN نرحب بخطاب رئيس الولايات المتحدة أوباما في براغ، الذي حدّد فيه رؤية لعالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Apoyamos firmemente la meta y el ideal de un mundo sin armas nucleares y respaldamos todo esfuerzo para lograrlo. UN فنحن نؤيد بقوة الهدف والمثل الأعلى المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية، ونؤيد كل جهد يبذَل لبلوغ ذلك.
    La visión de un mundo sin armas nucleares resurgió con nuevo vigor en las reuniones de Oslo y de Londres. UN ما تمخض بحيوية متجددة عن اجتماعي أوسلو ولندن هو رؤية عالم خال من الأسلحة النووية.
    Celebramos que se vuelva a debatir a nivel internacional sobre la consecución de un mundo sin armas nucleares. UN ونرحب بتجدد المناقشة العالمية بشأن تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Está en condiciones de influir de manera dinámica y renovada en pro de un mundo sin armas nucleares. UN وهو قادر على التأثير في الزخم المتجدد في عمل الوكالة نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    He esbozado un programa general que busca tratar de cumplir el objetivo de un mundo sin armas nucleares. UN وقد حددت خطة شاملة للسعي إلى تحقيق هدف إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Maldivas sigue estando comprometida con la visión de un mundo sin armas nucleares. UN وتظل ملديف ملتزمة برؤية عالم خال من الأسلحة النووية.
    Esas tendencias negativas han perjudicado seriamente la causa de un mundo sin armas nucleares. UN وألحقت تلك الاتجاهات السلبية ضررا جديا بقضية إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Acogemos favorablemente el apoyo expresado por el nuevo Gobierno de los Estados Unidos en relación con el objetivo de un mundo sin armas nucleares. UN إننا نرحب بما عبرت عنه إدارة الولايات المتحدة الجديدة من دعم لهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Señoras y señores, la visión de un mundo sin armas nucleares vuelve a cobrar auge. UN لقد عاد الآن الاهتمام برؤية عالم خال من الأسلحة النووية.
    Todos comprendemos que se debe hacer más para alcanzar el objetivo de un mundo sin armas nucleares. UN ونحن ندرك جميعا أنه ينبغي بذل المزيد من الجهد لبلوغ هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    La idea de un mundo sin armas nucleares se persigue desde hace tiempo. UN إن فكرة وجود عالم خالٍ من الأسلحة النووية فكرة تم اعتناقها منذ أمد بعيد.
    El Japón está decidido a colocarse a la vanguardia de los esfuerzos de la comunidad internacional orientados a la concreción de un mundo sin armas nucleares. UN إن اليابان مصممة على تصدر جهود المجتمع الدولي الرامية إلى بلوغ عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Cuando el Presidente Obama habló en Praga en abril de 2009 sobre su visión de un mundo sin armas nucleares, reconoció la necesidad de crear las condiciones para hacer de ese mundo una realidad. UN حين تكلم الرئيس أوباما في براغ في نيسان/أبريل 2009 عن رؤيته لعالم خال من الأسلحة النووية، اعترف بالحاجة إلى تهيئة الظروف الكفيلة بتحقيق هذا العالم.
    Este año, en la Conferencia de Examen del TNP de 2010, la comunidad internacional reconoció el importante papel de la sociedad civil e hizo hincapié en que para el desarme nuclear y el logro de la paz y la seguridad de un mundo sin armas nucleares se requerirán apertura y cooperación. UN ففي وقت سابق من هذا العام، في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سلّم المجتمع الدولي بالدور المهم الذي يضطلع به المجتمع المدني وشدّد على أن نزع السلاح النووي وتحقيق السلم والأمن لعالم خالٍ من الأسلحة النووية سيستلزم الانفتاح والتعاون.
    Pedimos a la Primera Comisión que insista en el mensaje, del que ahora se están haciendo eco importantes estadistas y expertos en la materia, en favor de generar más impulso para lograr el objetivo de un mundo sin armas nucleares. UN وإننا نهيب باللجنة الأولى أن ترسخ الرسالة، التي يردد صداها الآن سياسيون بارزون وخبراء في هذا المجال، سعيا إلى توليد زخم جديد لتحقيق هدف تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    Más recientemente, el Presidente Federal de Austria declaró, con ocasión de la cumbre del Consejo de Seguridad de septiembre de 2009, que la perspectiva de un mundo sin armas nucleares debía convertirse en un objetivo compartido por todos los Estados y que Austria respaldaba la idea de una convención sobre armas nucleares. UN وصرح الرئيس الاتحادي للنمسا في الآونة الأخيرة، بمناسبة مؤتمر قمة مجلس الأمن المعقودة في عام 2009، بأن ' ' إمكانية جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية يجب أن تصير هدفا مشتركا بين جميع الدول. وتؤيد النمسا فكرة وضع اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية``.
    El Reino Unido apoya plenamente el objetivo de un mundo sin armas nucleares y tiene un historial de cumplimiento estricto de sus compromisos en materia de desarme en el marco del Tratado. UN 63 - وأردفت تقول إن بلدها ملتزم تمام الالتزام بالتوصل إلى عالم يخلو من الأسلحة النووية، وأن له سجلا قويا في الوفاء بالتزاماته في ميدان نزع السلاح بموجب المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more