El Consejo Económico Palestino de Desarrollo y Reconstrucción completó parcialmente la construcción de un nuevo edificio en el centro de actividades juveniles de Rafah. | UN | وأكمل المجلس اﻹقتصادي الفلسطيني للتنمية والتعمير جزءا من اﻷعمال اﻹنشائية لتشييد مبنى جديد في مركز أنشطة الشباب في رفح. |
El orador entiende que la municipalidad de la ciudad anfitriona ha manifestado su voluntad de estudiar la construcción de un nuevo edificio que proporcionaría locales provisionales durante el período de reacondicionamiento. | UN | وقد علم أن المدينة المضيفة أعربت عن اعتزامها النظر في بناء مبنى جديد يوفر مكانا مؤقتا للمكاتب خلال فترة التجديد. |
:: Biblioteca Nacional: construcción y amueblado de un nuevo edificio. | UN | :: المكتبة الوطنية: تشييد وتجهيز مبنى جديد. |
:: Construcción de un nuevo edificio de alojamiento en el puesto 80 para sustituir a la estructura existente | UN | :: تشييد مبنى جديد للإقامة في الموقع 80 ليحل محل الهيكل القائم |
Pese a que el espacio abierto en la parte norte del recinto se reduce significativamente respecto al diseño original, la construcción de un nuevo edificio puede lograrse de manera que se conserven los árboles de esa zona. | UN | ورغم أن المساحة المفتوحة في الطرف الشمالي من المجمع قد انخفضت كثيراً مقارنة بما كانت عليه في التصميم الأصلي، يمكن إقامة المبنى الجديد في موقع يتيح الحفاظ على الأشجار في ذلك الطرف. |
:: La no utilización de una suma aprobada para adoptar medidas de seguridad y vigilancia, que hubieran entrañado la construcción de un nuevo edificio para el cuartel general de la misión y la reubicación de las instalaciones de comunicaciones | UN | :: عدم استعمال مبلغ موافق عليه لتدابير الأمن والسلامة، مما كان سيشمل تشييد مبنى جديد لمقر البعثة ونقل مرافق الاتصالات |
Se empezó la construcción de un nuevo edificio en Salman Pak para albergar un fermentador experimental. | UN | وبدأ تشييد مبنى جديد في سلمان باك لإيواء جهاز تخمير تجريبي كبير. |
En consecuencia, me propongo tomar medidas para la pronta construcción de un nuevo edificio de las Naciones Unidas en Bagdad. | UN | بناء على ذلك، أعتزم اتخاذ الترتيبات اللازمة للإسراع في تشييد مبنى جديد للأمم المتحدة في بغداد. |
Construcción de un nuevo edificio de alojamiento en el puesto 80 para sustituir a la estructura existente | UN | تشييد مبنى جديد للإقامة في الموقع 80 ليحل محل المبنى القائم |
Construcción de un nuevo edificio para 28 soldados para reemplazar 4 pabellones prefabricados y 1 edificio prefabricado | UN | مبنى جديد يستوعب 28 جنديا مشيد ليحل محل 4 مقطورات ومبنى سابق التجهيز |
En efecto, la Secretaría ha recibido comunicaciones de los edificios vecinos en las que manifiestan su oposición a la construcción de un nuevo edificio en el jardín norte. | UN | وأوضح أن الأمانة العامة تلقت في الواقع رسائل من جيرانها يعربون فيها عن اعتراضهم على تشييد مبنى جديد في المرج الشمالي. |
También muestra que la Sociedad Caritativa hizo transferencias de fondos en su propio presupuesto para prestar asistencia a los refugiados, por lo que hubo de aplazar la construcción de un nuevo edificio. | UN | وتبين الأدلة أيضاً أن الجمعية حوَّلت أموالاً من ميزانيتها هي لتقديم المساعدة إلى اللاجئين، فاضطرت بالتالي إلى تأجيل تشييد مبنى جديد. |
En opinión del Secretario General la construcción de un nuevo edificio de cuatro plantas en el lugar del edificio del Anexo Sur mejoraría enormemente la funcionalidad del complejo de la Sede, además de ofrecer un buen emplazamiento para locales provisionales in situ. | UN | ويعتبر الأمين العام أن إقامة مبنى جديد من أربعة طوابق في موقع مبنى الملحق الجنوبي سيحسِّن إلى حد كبير سهولة العمل في مجمّع المقر، بالإضافة إلى أنه سيشكِّل موقعا جيدا للمساحة الانتقالية في الموقع. |
Como se indica en ella, la Comisión estuvo de acuerdo con la presentación a la Asamblea General de la propuesta de construcción de un nuevo edificio de oficinas en el recinto de las Naciones Unidas en Santiago. | UN | وكما توضح الرسالة، أعربت اللجنة عن موافقتها على تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة، تتعلق بتشييد مبنى جديد للمكاتب في مجمع الأمم المتحدة في سنتياغو. |
En julio de 2002, la Municipalidad de Nueva York indicó estar dispuesta a estudiar la construcción de un nuevo edificio por medio de la United Nations Development Corporation (UNDC). | UN | 9 - وفي تموز/يوليه 2002 أبدت مدينة نيويورك رغبتها في أن تقوم شركة التعمير للأمم المتحدة بإقامة مبنى جديد. |
Construcción de un nuevo edificio para el centro de salud del barrio de Amir Hasan (Jordania) | UN | إنشاء مبنى جديد للمركز الصحي لحي الأمير حسن/الأردن |
Ni la ciudad ni el estado de Nueva York, así como tampoco el Congreso de los Estados Unidos, han cumplido con su compromiso de facilitar la construcción de un nuevo edificio que funcionara como local provisional durante la renovación. | UN | فلا مدينة نيويورك ولا ولاية نيويورك ولا كونغرس الولايات المتحدة قد احترم أيا منهم تعهداته بتيسير عملية تشييد مبنى جديد كي يستخدم كحيز بديل خلال فترة التجديد. |
Construcción de un nuevo edificio para el centro de salud del barrio de Amir Hasan (Jordania) | UN | إنشاء مبنى جديد للمركز الصحي لحي الأمير حسن/الأردن |
Entre las violaciones cometidas por el Real Ejército de Marruecos cabe señalar la construcción de un nuevo edificio sin notificación previa a la MINURSO, la renovación de un refugio para sistemas de armas sin solicitud previa y el refuerzo táctico de uno de los puntos de apoyo. | UN | وشملت الانتهاكات التي ارتكبها الجيش الملكي المغربي إقامة مبنى جديد دون إشعار البعثة سلفا، وتجديد مخبأ لنظم الأسلحة دون طلب سابق وإجراء تعزيز تكتيكي في أحد المواقع الحصينة. |
En el caso de las dos opciones que conllevan la propiedad, se incluye también un fondo de reserva de capital a fin de preservar el valor de la propiedad a lo largo de la vida de un nuevo edificio. | UN | وأدرجت أيضا مساهمة سنوية في الصندوق الاحتياطي لرأس المال في خياري التملك، بهدف الحفاظ على قيمة الممتلكات على مدى عمر المبنى الجديد. |
La asignación propuesta para este renglón presupuestario en 2011 se ha aumentado en 10.000 dólares para sufragar el costo de la adquisición de nuevo equipo de computadoras que cumplirá las especificaciones de un nuevo edificio del PNUMA, eficiente desde el punto de vista energético, al que se mudará la Secretaría del Ozono a principios de 2011. | UN | يجري زيادة اعتمادات الميزانية تحت هذا البند في عام 2011 بمقدار 000 10 دولار لتغطية تكاليف المعدات الحاسوبية الجديدة التي ستكون مطابقة لمواصفات المبنى الجديد الخاص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يتميز بالكفاءة في استخدام الطاقة والذي ستنتقل إليه أمانة الأوزون في بداية عام 2011. |
Según se refleja en el análisis comparativo de la sección IV, de las cuatro opciones, la opción 2 no se considera viable debido a las incertidumbres y los obstáculos prácticos, jurídicos y comerciales que habría que superar a fin de lograr la financiación por terceros de un nuevo edificio en el jardín norte. | UN | 91 - على النحو الذي جرت مناقشته في التحليل المقارن الوارد في الفرع الرابع، لا يعتبر الخيار 2 من الخيارات الأربعة مجديا، بسبب حالات عدم التيقن والعقبات العملية والقانونية والتجارية التي يتعين تجاوزها للحصول على تمويل من طرف ثالث للمبنى الجديد في المرج الشمالي. |