"de un nuevo equilibrio" - Translation from Spanish to Arabic

    • توازن جديد
        
    Esperamos que la ASEAN desempeñe un papel central en la evolución de un nuevo equilibrio en la región de Asia y el Pacífico que consolide el intercambio pacífico entre las Potencias regionales. UN ويحدونا الأمل في أن نرى الرابطة تؤدي دورا محوريا في بلورة توازن جديد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يسهم في توطيد التعامل السلمي فيما بين القوى الإقليمية.
    El Centro subrayó la necesidad de un nuevo equilibrio entre mercados y democracia y de un nuevo orden de prosperidad. UN وشدد المركز على الحاجة إلى توازن جديد بين الأسواق والديمقراطية، وإلى نظام جديد للرفاهية.
    Mientras un mundo turbulento siga en la búsqueda de un nuevo equilibrio, no hay duda de que la OACNUR seguirá siendo objeto de muchos requerimientos en los próximos años. UN فليس هنا شك في هذا العالم المضطرب الذي يبحث عن توازن جديد في أن المفوضية سوف تظل تواجه طلبات كثيرة في اﻷعوام القليلة المقبلة.
    Mientras un mundo turbulento siga en la búsqueda de un nuevo equilibrio, no hay duda de que la OACNUR seguirá siendo objeto de muchos requerimientos en los próximos años. UN فليس هنا شك في هذا العالم المضطرب الذي يبحث عن توازن جديد في أن المفوضية سوف تظل تواجه طلبات كثيرة في اﻷعوام القليلة المقبلة.
    Cuando la comunidad internacional dispone de tan sólo 12 años para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, hay que actuar conjuntamente de inmediato para dotar al mundo de un nuevo equilibrio y dar a todos sus habitantes, mujeres y hombres, el derecho a llevar una vida digna y libre de miseria. UN هو عالم غير متوازن وعندما ينفق المجتمع الدولي 12 سنة للتوصل إلى الأهداف الإنمائية للألفية يتعين التعاون فوراً لإيجاد توازن جديد ومنح جميع سكانه ونسائه الحق في أن يحيوا حياة كريمة خالية من البؤس.
    Es evidente que esta búsqueda de un nuevo equilibrio de las fuerzas económicas mundiales no puede dejar de llevar a la búsqueda de un nuevo equilibrio estratégico mundial, inclusive en la esfera de los sistemas de seguridad y de los procesos de armamento y desarme conexos. UN ومن الواضح تماما أن البحث عن توازن جديد للقوى الاقتصادية العالمية سيؤدي بدون شك إلى بحث عن توازن استراتيجي عالمي جديد يشمل توازنا في ميدان نظم اﻷمن، وعمليات التسلح ونزع السلاح المستمرة التي تنطوي عليها هذه النظم.
    En este sentido, apoyamos en forma conjunta la intensificación de las relaciones multilaterales, incluyendo el avance de la reforma del sistema de las Naciones Unidas en la búsqueda de un nuevo equilibrio entre sus órganos principales, de manera de mejorar su eficacia. UN والدعم المشترك من جانبنا، في هذا الصدد، لتوثيق العلاقات المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك النهوض بعملية إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة، بحثا عن توازن جديد بين هيئاتها الرئيسية لتحسين فعاليتها. في الميدان الاقتصادي:
    7. Subraya la importancia de la cooperación internacional para el establecimiento de un nuevo equilibrio y una mayor reciprocidad en la corriente internacional de información, en particular, corrigiendo las desigualdades entre los países desarrollados y los países en desarrollo; UN 7- تؤكد ما للتعاون الدولي من أهمية في إقامة توازن جديد وزيادة التدفق الدولي للمعلومات على أساس المعاملة بالمثل، لا سيما تقويم أوجه التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛
    " Destaca la importancia de la instauración de un nuevo equilibrio y de una mejor reciprocidad de la circulación internacional de la información y, en particular, la necesidad de corregir las desigualdades en la circulación de la información con destino a los países en desarrollo y procedente de ellos. " " UN " تشدد على أهمية إيجاد توازن جديد وتبادل أفضل في مجال تدفق المعلومات دولياً، وبخاصة ضرورة تصحيح أوجه التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛ " . "
    La búsqueda de un nuevo equilibrio entre el desarme nuclear y las obligaciones en materia de no proliferación nuclear contribuiría a crear un entorno propicio para el progreso en otros ámbitos del desarme, incluido el control de armas convencionales. UN ومن شأن السعي إلى إقامة توازن جديد بين الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي أن يساعد على تهيئة بيئة تفضي إلى إحراز تقدم في مجالات أخرى لنزع السلاح، بما في ذلك تحديد الأسلحة التقليدية.
    Un problema general a que hacen frente los gobiernos consiste en la necesidad de facilitar el logro de un nuevo equilibrio entre un mercado mundial dominado por la tecnología de la información y la comunicación y las sociedades locales, un equilibrio que siga liberando las energías creadoras de la empresa privada sin menoscabar la base social de la cooperación. UN ٠٥ - والتحدي الواسع النطاق للحكومات هو تيسير توازن جديد بين السوق العالمية التي تسودها تكنولوجيا المعلومات والاتصال والمجتمعات المحلية: توازن يستمر في إطلاق الطاقات الخلاقة في مبادرات اﻷعمال الخاصة دون النيل من اﻷساس الاجتماعي للتعاون.
    19.69 Pese al reconocimiento político de la convergencia y la complementariedad de las funciones respectivas del mercado y del Estado, el logro de un nuevo equilibrio entre esos dos sectores sigue siendo uno de los objetivos pendientes del proceso de reforma en curso en América Latina y el Caribe. UN 19-69 على الرغم من الاعتراف السياسي بتقارب وتكامل وظائف كل من السوق والدولة، فإن إيجاد توازن جديد بين هذين القطاعين يبقى واحدا من الأهداف التي لا يزال يتعين تحقيقها في عملية الإصلاح الجارية حاليا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    " Destaca la importancia de la instauración de un nuevo equilibrio y de una mejor reciprocidad de la circulación internacional de la información y, en particular, la necesidad de corregir las desigualdades en la circulación de la información con destino a los países en desarrollo y procedente de ellos. " " UN `تشدد على أهمية إيجاد توازن جديد وتبادل أفضل في مجال تدفق المعلومات دولياً، وبخاصة ضرورة تصحيح أوجه التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها`. " .
    Hasta el actual gobierno estratégicamente miope de Japón parece entender que Rusia necesita desempeñar algún papel en el logro de un nuevo equilibrio de poder en Asia. Circulan rumores de que el gobierno del primer ministro Naoto Kan está planeando romper el atasco en la relación entre Japón y Rusia con la designación de Yukio Hatoyama, su predecesor como primer ministro, como embajador en Rusia. News-Commentary ويبدو أن حتى الحكومة اليابانية الحالية التي تعاني من قصر النظر على الصعيد الاستراتيجي تدرك أن روسيا تحتاج إلى القيام بدور ما في إيجاد توازن جديد للقوى في آسيا. وهناك شائعات تزعم أن إدارة رئيس الوزراء ناوتو كان تخطط لكسر الجمود في العلاقات اليابانية الروسية بتعيين يوكيو هاتوياما، رئيس الوزراء السابق، سفيراً إلى روسيا.
    i) La promoción de un orden internacional de la comunicación y la información libre, justo, eficaz y equilibrado, basado en la cooperación internacional para el establecimiento de un nuevo equilibrio y una mayor reciprocidad en la corriente internacional de información, en particular corrigiendo las desigualdades en esa corriente a los países en desarrollo y desde esos países; UN (ط) إيجاد نظام دولي للمعلومات والاتصالات يتسم بالحرية والعدالة والفعالية والتوازن ويقوم على التعاون الدولي لإرساء توازن جديد وزيادة التبادل في التدفق الدولي للمعلومات، وبخاصة تصحيح حالات التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛
    i) La promoción de un orden internacional de la comunicación y la información libre, justo, eficaz y equilibrado, basado en la cooperación internacional para el establecimiento de un nuevo equilibrio y una mayor reciprocidad en la corriente internacional de información, en particular corrigiendo las desigualdades en esa corriente hacia los países en desarrollo y desde esos países; UN (ط) تعزيز نظام دولي للمعلومات والاتصالات يتسم بالحرية والعدالة والفعالية والتوازن ويقوم على التعاون الدولي لإرساء توازن جديد وزيادة التبادل في التدفق الدولي للمعلومات، وبخاصة تصحيح التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛
    j) La promoción de un orden internacional de la comunicación y de información libre, justo, eficaz y equilibrado, basado en la cooperación internacional para el establecimiento de un nuevo equilibrio y una mayor reciprocidad en la corriente internacional de información, en particular corrigiendo las desigualdades en esa corriente a los países en desarrollo y desde esos países; UN (ي) تعزيز نظام دولي للمعلومات والاتصالات يتسم بالحرية والعدالة والفعالية والتوازن ويقوم على التعاون الدولي لإرساء توازن جديد وزيادة التبادل في التدفق الدولي للمعلومات، وبخاصة تصحيح التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛
    i) La promoción de un orden internacional de la comunicación y la información libre, justo, eficaz y equilibrado, basado en la cooperación internacional para el establecimiento de un nuevo equilibrio y una mayor reciprocidad en la corriente internacional de información, en particular corrigiendo las desigualdades en esa corriente a los países en desarrollo y desde esos países; UN (ط) إيجاد نظام دولي للمعلومات والاتصالات يتسم بالحرية والعدالة والفعالية والتوازن ويقوم على التعاون الدولي لإرساء توازن جديد وزيادة التبادل في التدفق الدولي للمعلومات، وبخاصة تصحيح حالات التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛
    j) La promoción de un orden internacional de la comunicación y la información libre, justo, eficaz y equilibrado, basado en la cooperación internacional para el establecimiento de un nuevo equilibrio y una mayor reciprocidad en la corriente internacional de información, en particular corrigiendo las desigualdades en esa corriente hacia los países en desarrollo y desde esos países; UN (ي) تعزيز نظام دولي للمعلومات والاتصالات يتسم بالحرية والعدالة والفعالية والتوازن ويقوم على التعاون الدولي لإرساء توازن جديد وزيادة التبادل في التدفق الدولي للمعلومات، وبخاصة تصحيح التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛
    j) La promoción de un orden internacional de la comunicación y la información libre, justo, eficaz y equilibrado, basado en la cooperación internacional para el establecimiento de un nuevo equilibrio y una mayor reciprocidad en la corriente internacional de información, en particular corrigiendo las desigualdades en esa corriente hacia los países en desarrollo y desde esos países; UN (ي) تعزيز نظام دولي للمعلومات والاتصالات يتسم بالحرية والعدالة والفعالية والتوازن ويقوم على التعاون الدولي لإرساء توازن جديد وزيادة التبادل في التدفق الدولي للمعلومات، وبخاصة تصحيح التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more