"de un oficial jurídico" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظف قانوني
        
    • لموظف قانوني
        
    • موظفاً قانونياً
        
    • وموظف قانوني
        
    Ha tomado nota con agradecimiento del apoyo prestado por el Tribunal a los grupos de mediación, de la intensificación de las actividades de conciliación y de la asignación de un oficial jurídico para la Lista de Asesores Letrados. UN وقد لاحظوا بتقدير تأييد المحكمة ﻷفرقة أمين المظالم، وجهود التوفيق المتزايدة وإضافة موظف قانوني لفريق الدفاع.
    Para esa segunda faceta se requieren, según las estimaciones, cuatro funcionarios del cuadro orgánico bajo las órdenes de un oficial jurídico superior. UN وقدِّر أن أربعة موظفين متخصصين يرأسهم موظف قانوني متمرس، إجمالاً، هو أقل ما يمكن أن يحتاجه الشق الثاني.
    En esta labor, el Asesor Jurídico ha recurrido a la asistencia, a tiempo parcial, de un oficial jurídico de la Oficina del Asesor Jurídico. UN 919 - وقد اعتمد المستشار القانوني على خدمات موظف قانوني غير متفرغ من مكتب المستشار القانوني، لمساعدته في هذه المهمة.
    Sin embargo, se le ha informado de que cada período de sesiones dividido acarrearía gastos adicionales por valor de 110.000 dólares, cantidad equivalente al sueldo anual de un oficial jurídico de la Secretaría. UN غير أن وفده أُبلِغ بأن الدورة المجزأة الواحدة للجنة تترتب عليها نفقات إضافية تبلغ 000 110 دولار، وهو مبلغ يعادل الأجر السنوي لموظف قانوني في الأمانة العامة.
    El ACNUR sigue respaldando la labor de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal mediante la cesión en préstamo, con carácter no reembolsable, de un oficial jurídico para su oficina en Ginebra. UN 167 - وتواصل المفوضية تقديم الدعم لعمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بإعارة فرع المكتب في جنيف موظفاً قانونياً على أساس عدم السداد.
    La sala de apelaciones necesitaría la asistencia adicional de un oficial jurídico subalterno, en caso de que hubiese apelaciones contra autos interlocutorios. UN وقد تتطلب دائرة الاستئناف المساعدة الإضافية من قبل موظف قانوني مبتدئ، في حالة تقديم طعون عارضة.
    La dependencia de apoyo judicial necesitaría la asistencia de un oficial jurídico y un auxiliar administrativo, mientras que el servicio de idiomas podría estar constituido por un jefe y un auxiliar administrativo. UN وستحتاج وحدة الدعم القضائي إلى مساعدة موظف قانوني ومساعد إداري، بينما ستتألف دائرة اللغات من رئيس مساعد وموظف إداري.
    El Secretario General ha propuesto también el nombramiento de un oficial jurídico de dedicación exclusiva, que trabajaría exclusivamente en la Lista de Asesores Letrados y estaría a disposición de los funcionarios para asesorarlos. UN كما اقترح اﻷمين العام تعيين موظف قانوني متفرغ للعمل على أساس التفرغ في مجلس المستشارين، على أن يكون متاحا لتقديم المشورة للموظفين.
    * El total incluye los gastos de viaje de un oficial jurídico encargado de prestar asistencia en las investigaciones. UN * يشمل المبلغ تكاليف سفر موظف قانوني واحد للمساعدة في حالات التحقيقات.
    El Secretario, con la categoría de Subsecretario General, cuenta con la colaboración de un oficial jurídico y un asistente especial, ambos de categoría P–4. UN ويساعد المسجل، وهو برتبة أمين مساعد، موظف قانوني ومساعد خاص وكلاهما بالرتبة ف - ٤.
    * El total incluye los gastos de viaje de un oficial jurídico encargado de prestar asistencia en las investigaciones. UN * يشمل المبلغ تكاليف سفر موظف قانوني واحد للمساعدة في حالات التحقيقات.
    Para esta segunda faceta de las actividades de la División propuesta, se requerían, según las estimaciones, cuatro funcionarios del cuadro orgánico bajo las órdenes de un oficial jurídico superior. UN وقُدر أن ما مجموعه أربعة موظفين من الفئة الفنية، يرأسهم موظف قانوني كبير، هو الحد الأدنى من الموارد اللازمة لذلك العمود الثاني.
    Con la provisión de un oficial jurídico en la categoría P-4, aumentará la proporción de causas que se resolverán en la etapa inicial y de manera oficiosa. UN وعند توفير موظف قانوني برتبة ف-4 ستتم تسوية عدد كبير من القضايا في مراحل مبكرة وبصورة رسمية. 514.7 دولار 262.6 دولار
    Utiliza servicios de un oficial jurídico de categoría P-4 basado en la ONUG UN الاستفادة من خدمات موظف قانوني برتبة ف-4 يعمل في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Utiliza servicios de un oficial jurídico de categoría P-4 basado en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN الاستفادة من خدمات موظف قانوني برتبة ف-4 يعمل في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    CESPAP 1 Cuadro de servicios generales (otras categorías) CESPAO Utiliza servicios de un oficial jurídico de categoría P-4 basado en la CESPAP UN الاستفادة من خدمات موظف قانوني برتبة ف-4 يعمل في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Paralelamente, se produjo el cese de un oficial jurídico de categoría P-3 en noviembre de 2012. UN وبالمثل، غادر موظف قانوني برتبة ف-3 في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    El costo aproximado de un oficial jurídico de categoría P-4 durante nueve meses ascendería a 204.000 dólares. UN وتبلغ التكلفة التقريبية لموظف قانوني برتبة ف-4 على مدى تسعة أشهر 000 204 دولار.
    La Unión Europea apoya el nombramiento propuesto de un oficial jurídico que preste servicios a tiempo completo en la Lista de Asesores Letrados por entender que esa decisión contribuirá en gran medida a mejorar el funcionamiento interno de administración de justicia e incrementará los beneficios que para el personal podrán derivarse de la Lista de Asesores Letrados. UN ٢٩ - ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد التعيين المقترح لموظف قانوني يعمل على أساس التفرغ في فريق الدفاع، ويعتقد أن هذا اﻹجراء يسهم إسهاما كبيرا في تحسين عملية نظام العدل الداخلي ويزيد من الفائدة التي يمكن أن يستمدها الموظفون من فريق الدفاع.
    138. El ACNUR sigue respaldando la labor de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal mediante el préstamo no reembolsable de un oficial jurídico a su oficina de Ginebra. UN 138 - وتواصل المفوضية دعم عمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، بإعارة فرع المكتب في جنيف موظفاً قانونياً على أساس عدم السداد.
    Se acordó que habría un Coordinador y un Auxiliar y que además del personal existente se dispondría de un oficial jurídico y un auxiliar. UN وقد اتفق أن يكون هناك منسق ومساعد، وموظف قانوني ومساعد باﻹضافة الى الموظفين الموجودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more