"de un país extranjero" - Translation from Spanish to Arabic

    • من بلد أجنبي
        
    • في بلد أجنبي
        
    • التابعة لبلد أجنبي
        
    • لدولة أجنبية
        
    Extraer un objetivo de gran valor de un país extranjero es un desafío incluso en unas condiciones perfectas. Open Subtitles اخراج هدف ذو قيمة كبيرة من بلد أجنبي هو تحدٍ حتى بوجود أكثر الظروف مثالية
    Asimismo, el Iraq admitió, por primera vez, que recibió apoyo directo de un país extranjero para el programa de armas químicas. UN واعترف العراق أيضا، للمرة اﻷولى، أنه حصل على دعم مباشر من بلد أجنبي في برنامج اﻷسلحة الكيميائية.
    Se da consideración especial a los padres que adoptan a un niño de un país extranjero. UN ويعطى اعتبار خاص للوالدين اللذين يتبنيان طفلا من بلد أجنبي.
    Sé que había un montón de gente preocupado de que podría ser comprado por una institución de un país extranjero. Open Subtitles وأنا أعلم أن هناك الكثير من الناس المعنية أنه قد اشترى من قبل مؤسسة في بلد أجنبي.
    Se refiere a los hechos traumáticos que ha debido soportar, incluidos la salida de su país y los interrogatorios por funcionarios desconocidos de un país extranjero. UN ويشير إلى الأحداث الصادمة التي عاشها، ومنها تركه لبلده واستجوابه من قبل موظفين مجهولين في بلد أجنبي.
    Sin embargo, el acuerdo no exigía que Estonia concediese la ciudadanía a personas que habían prestado servicios en calidad de miembros profesionales de las fuerzas armadas de un país extranjero. UN على أن هذا الاتفاق لا يشترط من إستونيا منح الجنسية لأشخاص خدموا كأفراد مهنيين في القوات المسلحة التابعة لبلد أجنبي.
    1) El suministro o la puesta a disposición de información, asistencia práctica o fondos, con el propósito de concertar, o negociar la concertación, de transacciones relativas a mercancías militares que entrañen la transferencia de mercancías de un país extranjero a otro país extranjero; UN `1 ' تقديم أو إتاحة معلومات أو مساعدات عملية أو أموال بهدف ترتيب معاملات متصلة بسلع عسكرية تتضمن نقل السلع من بلد أجنبي إلى أي بلد أجنبي آخر أو بهدف التفاوض حول الترتيب لإبرام هذه التعاملات؛
    :: La Ley de divisas y comercio exterior dispone la obligación de solicitar una licencia para poder actuar como intermediario en el negocio de las armas, cuando éstas se transportan de un país extranjero a otro. UN :: ينص ' ' القانون المتعلق بالعملات الأجنبية والتجارة الخارجية`` على ضرورة الحصول على ترخيص بمباشرة أعمال السمسرة في الأسلحة في حالة تحويل الأسلحة من بلد أجنبي إلى بلد آخر.
    Si yo intentara apropiarme de los recursos de un país extranjero, definitivamente le querría a mi lado. Open Subtitles إذا كُنت أحاول الإستيلاء على مصادر من بلد أجنبي كُنت لأرغب في تواجده بصفي بكل تأكيد
    ii) si un ciudadano de Letonia puede considerarse simultáneamente ciudadano (súbdito) de un país extranjero de conformidad con las leyes de aquel país, el ciudadano será considerado únicamente ciudadano de Letonia en sus relaciones jurídicas con la República de Letonia. UN `٢` إذا كان مواطن من لاتفيا يمكن ان يعتبر في الوقت ذاته مواطنا من بلد أجنبي عملاً بقوانين ذلك البلد، يعتبر المواطن عندئذ مواطنا للاتفيا فقط في علاقاته القانونية مع جمهورية لاتفيا.
    Con arreglo a dicha ley, el Japón puede prestar asistencia en respuesta a una solicitud de un país extranjero aun cuando no exista un tratado, si dicho país da garantías de reciprocidad. UN ووفقا لذلك القانون تستطيع اليابان أن تقدم المساعدة استجابة لطلب من بلد أجنبي بدون وجود معاهدة إذا ضمن لها ذلك البلد المعاملة بالمثل.
    ■ Sírvase describir los procedimientos que se utilizan para congelar, a solicitud de un país extranjero, los activos de una persona física o jurídica que tenga presuntos vínculos terroristas en el exterior, UN ▄ الرجاء إيجاز الإجراءات المتعلقة بتجميد الأصول العائدة لأي فرد أو كيان يدعى أن له صلات إرهابية مع الخارج، بناء على طلب من بلد أجنبي.
    Con arreglo a la ley anteriormente mencionada, para el tránsito de productos básicos de doble uso procedentes de un país extranjero se requerirá una licencia, que será emitida por el director de una oficina de aduanas a solicitud de un transportista. UN بموجب القانون المذكور أعلاه، يتطلـب المرور العابر للبضائع ذات الاستخدام المزدوج والقادمة من بلد أجنبي الحصول على رخصة. ويصدر مدير جمارك الحدود هذه الرخصة بناء على طلب من متعهّد نقل البضائع.
    La Ley prohíbe además a toda persona residente o que se encuentre en Noruega, y a las empresas, fundaciones y asociaciones noruegas, dedicarse o ayudar a la venta de armas y material de defensa de un país extranjero a otro sin permiso especial. UN ويمنع القانون أيضا أي فرد يعيش أو يقيم في النرويج وكذلك الشركات والمؤسسات والرابطات النرويجية من الاتجار في الأسلحة أو المواد الدفاعية أو المساعدة في بيعها من بلد أجنبي إلى آخر دون الحصول على إذن خاص.
    El Tribunal Supremo determinó que el Ministerio del Interior no debe discriminar a las parejas de un mismo sexo que estén en posesión de un certificado de matrimonio de un país extranjero que permita los matrimonios entre personas de un mismo sexo. UN ورأت المحكمة العليا أنه يجب على وزارة الداخلية ألا تميّز بين الأزواج من نفس الجنس الحائزين على شهادات زواج صادرة من بلد أجنبي يسمح بالزواج بين الأشخاص من نفس الجنس.
    Cuesta imaginar cómo podría estar involucrado en una rebelión de un país extranjero. UN ولا يملك المرء إلا أن يتساءل عما يمكن أن يدفعه إلى الاهتمام بتمرد في بلد أجنبي.
    Se refiere a los hechos traumáticos que ha debido soportar, incluidos la salida de su país y los interrogatorios por funcionarios desconocidos de un país extranjero. UN ويشير إلى الأحداث الصادمة التي عاشها، ومنها تركه لبلده واستجوابه من قبل موظفين مجهولين في بلد أجنبي.
    Además, un corredor de títulos residente en los Estados Unidos puede realizar estas transacciones en nombre de un residente de un país extranjero. UN وعلاوة على ذلك، يجوز لمتعامل في ورقة مالية مقيم في الولايات المتحدة أن يقوم بهذه المعاملات بالنيابة عن شخص مقيم في بلد أجنبي.
    En esos casos, el procesamiento podía plantear dificultades a la hora de presentar pruebas, por ejemplo, demostrar que una embarcación de pesca de pabellón estadounidense había infringido una ley o reglamentación de un país extranjero. UN وهذه المقاضاة قد تتضمن مشاكل ثبوتية صعبة، مثل محاولة إثبات انتهاك سفينة صيد تحمل علم الولايات المتحدة القانون أو النظام في بلد أجنبي.
    Esto se aplica especialmente a las personas asignadas a la reserva, ya que están familiarizadas con las circunstancias de Estonia y pueden ser llamadas a prestar servicios en las fuerzas de un país extranjero. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على الأشخاص الذين عينوا في قوات الاحتياطي لأنهم على علم تام بظروف إستونيا ويمكن استدعائهم للخدمة في القوات التابعة لبلد أجنبي.
    Uno de los infiltrados es lider de un país extranjero. Open Subtitles أحد الثلاثين القذرين الآن قائد لدولة أجنبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more