"de un plan de acción mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة عمل عالمية
        
    Las actividades en relación con este tema supondrán el análisis de las prioridades determinadas por los planes de acción nacionales y la formulación de un plan de acción mundial realista y realizable. UN يستدعي هذا النشاط تحليل اﻷولويات المحددة في خطط العمل الوطنية ووضع خطة عمل عالمية واقعية قابلة للتنفيذ.
    – Encargar la preparación de un plan de acción mundial para lograr servicios básicos de salud universales antes del año 2015; UN ● التكليف بإعداد خطة عمل عالمية جديدة لتحقيق وصول الجميع للخدمات الصحية اﻷساسية بحلول عام ٢٠١٥؛
    La Organización favorece la creación de un mecanismo de intercambio de información que reúna a las instituciones del mundo entero y la elaboración de un plan de acción mundial contra la trata de personas. UN وهي تؤيد إنشاء آلية لتبادل المعلومات تضم مؤسسات العالم بأسره، وإعداد خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Destacaron que la elaboración y negociación de un plan de acción mundial restaría tiempo y recursos a la aplicación de los instrumentos internacionales existentes y la prestación de asistencia técnica. UN وأكّدت هذه الدول على أن وضع خطة عمل عالمية والتفاوض عليها من شأنهما أن يصرفا الوقت والموارد عن تنفيذ الصكوك الدولية القائمة وتقديم المساعدة التقنية.
    El medio más efectivo para reprimirlas sería la elaboración y aprobación de un plan de acción mundial para combatir la trata de seres humanos en su totalidad. UN وأفعل طريقة لمعالجته هو وضع واعتماد خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بأسرها.
    Es de esperar que las gestiones en marcha den como resultado la puesta en vigor próximamente de un plan de acción mundial de las Naciones Unidas en esta esfera. UN ويؤمل أن تؤدي قريبا الخطوات الجارية إلى وضع خطة عمل عالمية للأمم المتحدة في هذا المجال.
    :: Aprobación, en una sesión plenaria de la Asamblea General, de un plan de acción mundial en virtud de una resolución de la Asamblea. UN :: اعتماد خطة عمل عالمية بقرار من الجمعية العامة في جلسة عامة للجمعية.
    Ese acontecimiento internacional de gran alcance debe permitir centrar de nuevo la atención de la comunidad internacional en el desarrollo social y dar como resultado la ejecución de programas regionales en el marco de un plan de acción mundial. UN ومن المتوقع أن يتيح هذا الحدث الدولي العظيم اﻷهمية الفرصة اللازمة لتوجيه اهتمام المجتمع الدولي مجددا نحو التنمية الاجتماعية والشروع في تنفيذ برامج إقليمية في إطار خطة عمل عالمية.
    El Secretario General deberá presentar un conjunto de recomendaciones completo y pragmático que constituirá la base de un plan de acción mundial destinado a favorecer el desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo. UN وينبغي لﻷمين العام أن يقدم مجموعة كاملة وعملية من التوصيات، تكون أساس خطة عمل عالمية لتسهيل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية.
    Si bien Malasia permanece abierta a la idea de un plan de acción mundial, como muchos otros Estados Miembros, no desea pronunciarse sobre esta cuestión antes de haber determinado el conjunto de ventajas del Protocolo. UN وأضاف أن ماليزيا، ولو أنها لا ترفض فكرة وضع خطة عمل عالمية التي تدعو إليها دول أعضاء أخرى، لا تود البت في هذه المسألة قبل تحديد كل الفوائد التي يتيحها البروتوكول.
    6. Durante el diálogo temático interactivo, una serie de delegaciones plantearon inquietudes acerca de la necesidad y del valor añadido de un plan de acción mundial. UN 6- وأثناء الحوار المواضيعي التفاعلي، أثار عدد من الوفود شواغل بخصوص الحاجة إلى خطة عمل عالمية وقيمتها المضافة.
    En la cumbre que celebró en Charm el-Cheikh, la Unión Africana aprobó una resolución en ese sentido, confirmando de esta manera la unidad de los esfuerzos realizados por África y por la comunidad internacional en la formulación de un plan de acción mundial. UN وفي مؤتمر القمة الذي انعقد في شرم الشيخ، اعتمد الاتحاد الأفريقي قرارا بهذا المعنى مما يؤكد على وحدة الجهود التي تبذلها أفريقيا والمجتمع الدولي لوضع خطة عمل عالمية.
    3. Posible procedimiento de elaboración y aprobación de un plan de acción mundial UN 3 - إجراءات محتملة لوضع خطة عمل عالمية واعتمادها
    Las iniciativas encaminadas a la concepción de un plan de acción mundial de lucha contra el cambio climático también están estancadas tras el revés de la decimoquinta Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, celebrada en Copenhague. UN كما تأزمت جهود وضع خطة عمل عالمية لمكافحة تغير المناخ بعد أن منيت بانتكاسة في المؤتمر الخامس عشر للدول الأطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المعقود في كوبنهاغن.
    Firmemente convencida de que la comunidad internacional debe comprometerse para establecer un mecanismo de control de la ratificación y de la aplicación de la Convención y del Protocolo, su delegación apoya la preparación de un plan de acción mundial para este fin. UN وأوضح أن الاتحاد الأوروبي الذي يعتقد اعتقادا راسخا أن المجتمع الدولي يجب أن يشرع في إنشاء آلية لرصد التصديق على الاتفاقية والبروتوكول وتنفيذهما، يؤيد إعداد خطة عمل عالمية لهذا الغرض.
    En 2010, se invitó a la organización y a participantes de 20 países a intervenir en la 1ª reunión del Grupo de Amigos Unidos contra la Trata de Personas, que se convocó en Belarús para debatir acerca del desarrollo de un plan de acción mundial contra la trata de personas. UN في عام 2010، دُعيت المنظمة ومشاركين من 20 بلدا إلى المشاركة في الاجتماع الأول لمجموعة الأصدقاء المتحدين ضد الاتجار بالبشر، الذي عقدته بيلاروس لمناقشة وضع خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Solamente una red global de arreglos a los niveles bilateral, regional e internacional podrá enfrentar la amenaza que plantea el tráfico internacional de drogas el cual, de no contrarrestársele a través de un plan de acción mundial bien coordinado, socavará la trama política, económica y social de todas las naciones. UN فوجود شبكة شاملة للترتيبات على اﻷصعدة الثنائية واﻹقليمية والدولية هو وحده الذي يمكــن أن يواجـه التهديد الذي يشكله الاتجار الدولي بالمخدرات، ذلك الاتجــار الذي سيؤدي الى تمزيق النسيج السياســــي والاقتصادي والاجتماعي لجميع الدول، إن هو لم يواجــه بفعالية عن طريق خطة عمل عالمية جيدة التنسيق.
    45. Las actividades complementarias del Año Internacional de la Familia no han tenido hasta el momento el éxito que se esperaba, debido a la falta de consenso acerca de la terminología y las definiciones básicas y la falta de un plan de acción mundial y de indicadores para la medición de los progresos. UN ٤٥ - إن متابعة السنة الدولية لﻷسرة لم تحقق حتى اﻵن النجاح المنشود، وذلك لعدم توافق اﻵراء بشأن المصطلحات والتعاريف اﻷساسية، وعدم وجود خطة عمل عالمية ومؤشرات لقياس التقدم.
    Nigeria pide a los Estados Miembros que no lo han hecho aún que ratifiquen sin demora la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y su Protocolo facultativo, y reitera su llamamiento en favor de la elaboración de un plan de acción mundial para aplicar efectivamente el Protocolo. UN 70 - وأضاف أن نيجيريا تطلب من الدول الأعضاء التي لم تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها الاختياري أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير، وتكرر توجيه ندائها الداعي إلى إعداد خطة عمل عالمية لتطبيق البروتوكول بطريقة فعالة.
    5. Los participantes en el diálogo temático subrayaron que la elaboración y aprobación de un plan de acción mundial debería basarse en un consenso amplio de la comunidad internacional y en el principio de responsabilidad compartida. UN 5- وشدّد المشاركون في الحوار المواضيعي على أن استحداث واعتماد خطة عمل عالمية ينبغي أن يستند إلى توافق عريض في الآراء على صعيد المجتمع الدولي وإلى مبدأ تقاسم المسؤولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more