"de un plan de acción nacional sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة عمل وطنية بشأن
        
    Confirmación de la creación de un comité especial para la elaboración de un plan de acción nacional sobre educación en derechos humanos. UN وتأكيد إنشاء لجنة يُعهد إليها بوضع خطة عمل وطنية بشأن التثقيف في ميدان حقوق الإنسان.
    En Serbia, el establecimiento de una relación de colaboración entre el Gobierno y varias redes de organizaciones no gubernamentales facilitó la preparación de un plan de acción nacional sobre el envejecimiento. UN وفي صربيا، أدّت شراكة أُقيمت بين الحكومة وشبكات المنظمات غير الحكومية إلى تيسير وضع خطة عمل وطنية بشأن الشيخوخة.
    La capacitación se centró específicamente en el desarrollo de un plan de acción nacional sobre las personas con discapacidad. UN وركز التدريب تحديدا على وضع خطة عمل وطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    También desalentaba a la organización que Austria hubiera rechazado las recomendaciones sobre la aprobación de un plan de acción nacional sobre el racismo y la xenofobia. UN وأعربت أيضاً عن خيبة أملها لأن النمسا رفضت التوصيات الداعية إلى اعتماد خطة عمل وطنية بشأن العنصرية وكره الأجانب.
    El Gobierno, con apoyo de Finlandia, ha iniciado la formulación de un plan de acción nacional sobre la mujer, la paz y la seguridad. UN وتعمل الحكومة بدعم من فنلندا على وضع خطة عمل وطنية بشأن المرأة والسلام والأمن.
    El PNUD también ha prestado asistencia para la formulación de un plan de acción nacional sobre el hábitat. UN ٥٤ - ويقدم البرنامج اﻹنمائي المساعدة أيضا في صياغة خطة عمل وطنية بشأن الموئل.
    El proyecto del Líbano apoyará el desarrollo y la aplicación de un plan de acción nacional sobre la reducción de la demanda de drogas, mientras que el proyecto de Egipto hará hincapié en las actividades de reducción de la demanda en las escuelas, las universidades, los clubes deportivos y los medios de información nacional. UN وسيدعم المشروع في لبنان وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن خفض الطلب على المخدرات، بينما سيركز المشروع في مصر على أنشطة خفض الطلب في المدارس والجامعات والأندية الرياضية ووسائط الاعلام الوطنية.
    ONU-Mujeres, junto con otros, apoyó al Gobierno de Côte d ' Ivoire en la elaboración de un plan de acción nacional sobre Cuestiones de Género, que se basó en consultas regionales dirigidas por ONU-Mujeres y celebradas, entre otros, con la sociedad civil, funcionarios gubernamentales y defensores de la igualdad de género. UN وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بالاشتراك مع جهات أخرى، الدعم إلى حكومة كوت ديفوار في صياغة خطة عمل وطنية بشأن المسائل الجنسانية، حيث تم الاسترشاد بالمشاورات الإقليمية التي تولت قيادتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة، والتي شملت المجتمع المدني والمسؤولين الحكوميين ودعاة المساواة بين الجنسين.
    La consulta constituye un componente fundamental de la Estrategia sobre mujeres aborígenes 2002/2003 de la Oficina y tiene por objeto moldear la política y los programas futuros. La información recopilada también dará forma al componente de Australia Occidental de un plan de acción nacional sobre la mujer y la reconciliación. UN وهذه المشاورة عنصر رئيسي في استراتيجية المكتب المذكور للفترة 2002-2003 بشأن المرأة من السكان الأصليين، وترمي إلى توفير المعلومات لعملية وضع السياسات والبرامج في المستقبل وستشكل أيضا المعلومات التي تم جمعها العنصر الأساسي في خطة عمل وطنية بشأن المرأة والوفاق في أستراليا الغربية.
    Un seguimiento eficaz también requiere, entre otras cosas, una amplia divulgación del informe y de los resultados del EPU; la formulación de un plan de acción nacional sobre los defensores de los derechos humanos, si procede; y la organización de reuniones anuales para evaluar la situación de la aplicación. UN وتتطلب المتابعة الفعالة أيضاً، بين أمور أخرى، تعميم التقارير ونواتج الاستعراض الدوري الشامل على نطاق واسع؛ ووضع خطة عمل وطنية بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان في حال عدم وجود مثل هذه الخطة؛ وتنظيم اجتماعات سنوية لتقييم حالة التنفيذ.
    77.16 Considerar el establecimiento de un plan de acción nacional sobre los derechos del niño (Austria); UN 77-16- النظر في وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الطفل (النمسا)؛
    El Centro ha participado intensamente en la labor de asistencia a la Comisión Nacional del Togo para las Armas Pequeñas para la elaboración de un plan de acción nacional sobre las armas pequeñas para el período 2012-2016. UN 14 - ويشارك المركز بنشاط في مساعدة اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة في توغو على وضع خطة عمل وطنية بشأن الأسلحة الصغيرة للفترة 2012-2016.
    Durante el bienio, la CEPA prestó asistencia técnica al Gobierno del Senegal en la elaboración y aplicación de un plan de acción nacional sobre el empleo juvenil. UN 658 - قدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خلال فترة السنتين المساعدة التقنية لحكومة السنغال في وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن عمالة الشباب.
    - El Ministerio de Salud, en colaboración con la Secretaría del Commonwealth, organizó en junio de 2001 un importante seminario regional sobre la integración de la perspectiva de género en el sector de la salud encaminado a ayudar a los participantes en la redacción de un plan de acción nacional sobre la Mujer y la Salud; UN - تم تنظيم حلقة دراسية إقليمية هامة بمعرفة وزارة الصحة بالتعاون مع أمانة الكومنولث بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في قطاع الصحة في حزيران/يونيه 2001، وتهدف إلى مساعدة المشتركين على إعداد خطة عمل وطنية بشأن المرأة والصحة.
    Si bien toma conocimiento de la preparación de un plan de acción nacional sobre la violencia en el hogar que, según se prevé, se pondrá en marcha en 2008, al Comité le sigue preocupando la persistencia en Estonia de la violencia contra la mujer, en particular la violencia en el hogar. UN 235 - ومع ملاحظة اللجنة ما يجري من إعداد خطة عمل وطنية بشأن العنف العائلي بحيث يتوقع أن تدخل قيد التنفيذ اعتباراً من عام 2008، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار العنف ضد النساء في إستونيا، بما في ذلك العنف العائلي.
    Si bien toma conocimiento de la preparación de un plan de acción nacional sobre la violencia en el hogar que, según se prevé, se pondrá en marcha en 2008, al Comité le sigue preocupando la persistencia en Estonia de la violencia contra la mujer, en particular la violencia en el hogar. UN 16 - ومع ملاحظة اللجنة ما يجري من إعداد خطة عمل وطنية بشأن العنف العائلي بحيث يتوقع أن تدخل قيد التنفيذ اعتباراً من عام 2008، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار العنف ضد النساء في إستونيا، بما في ذلك العنف العائلي.
    La oficina de cuestiones de género de la MONUC, en colaboración con el PNUD, el Ministerio de Género, redes de mujeres y otras secciones de la MONUC, organizó cursos prácticos y patrocinó investigaciones para aportar información para el desarrollo de un plan de acción nacional sobre la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN ونظم مكتب الشؤون الجنسانية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الشؤون الجنسانية والشبكات النسائية وأقسام أخرى من البعثة، حلقات عمل وقام برعاية بحوث ليسترشد بها في وضع خطة عمل وطنية بشأن قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    El 6 de septiembre de 2010, la Oficina Regional para el Asia Central celebró una reunión de trabajo con autoridades estatales y ONG acerca de la preparación de un plan de acción nacional sobre la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal relativas al desarrollo, la seguridad, el estado de derecho y los derechos humanos. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر 2010، عقد المكتب الإقليمي اجتماع عمل مع السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية بشأن إعداد خطة عمل وطنية بشأن تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل المتصلة بالتنمية، والأمن، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان.
    En Kirguistán, ONU-Mujeres contribuyó a la elaboración de un plan de acción nacional sobre desarrollo sostenible con una perspectiva de género (2013-2017) a fin de apoyar la aplicación de la estrategia nacional de desarrollo sostenible para 2013-2017. UN وفي قيرغيزستان، أسهمت الهيئة في إعداد خطة عمل وطنية بشأن التنمية المستدامة مراعية للاعتبارات الجنسانية (2013-2017) دعماً لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة للفترة 2013-2017.
    76. El Comité señala con interés el establecimiento de un plan de acción nacional sobre la justicia juvenil para 2009-2010 y la reciente creación de una dependencia nacional para la protección judicial del niño (cellule nationale de la protection judiciare de l ' enfant) en el Ministerio de Justicia. UN 76- تلاحظ اللجنة باهتمام وضع خطة عمل وطنية بشأن قضاء الأحداث للفترة 2009-2010 وإنشاء وحدة وطنية للحماية القضائية للأطفال مؤخراً (cellule nationale de la protection judiciare de l ' enfant) داخل وزارة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more