"de un plan de acción para" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة عمل من أجل
        
    • خطة عمل بشأن
        
    • خطة عمل ترمي
        
    • خطة عمل على
        
    • خطة عمل للفترة
        
    • خطة العمل الرامية
        
    • خطة عمل للنهوض
        
    • خطة عمل تهدف
        
    Recordaron que la Cumbre de Cartagena había llamado a la adopción de un plan de acción para la eliminación de armas nucleares en un plazo dado. UN وكرروا أن مؤتمر القمة بقرطاجنة دعا إلى اعتماد خطة عمل من أجل إزالة الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    De ahí que la adopción de esas regulaciones represente un primer paso en la elaboración de un plan de acción para la investigación científica marina. UN ومن ثم، فإن اعتماد هذه القواعد التنظيمية هو خطوة أولى في إطار خطة عمل من أجل البحث العلمي البحري.
    Conforme a su programa provisional, la Comisión ha de abordar el tema de la formulación de un plan de acción para reducir la demanda de drogas. UN ومن المزمع أن تعنى لجنة المخدرات في اطار جدول أعمالها المؤقت ، بمسألة صياغة خطة عمل بشأن خفض الطلب على المخدرات .
    PROPUESTA de un plan de acción para APLICAR EL ARTICULO X UN اقتراح لوضع خطة عمل بشأن تنفيذ المادة العاشرة
    :: Aprobación por el Gobierno del Chad de un plan de acción para impedir el reclutamiento y el uso de niños por los grupos armados UN :: قيام حكومة تشاد باعتماد خطة عمل ترمي إلى منع الجماعات المسلحة من تجنيد الأطفال واستعمالهم؛
    Este planteamiento también se recoge en nuestro firme apoyo a la elaboración y adopción de un plan de acción para el fomento de las medidas nacionales destinadas a aplicar la Convención sobre las armas químicas. UN ويتجلى هذا النهج أيضاً في دعمنا القوي لتطوير واعتماد خطة عمل ترمي إلى تعزيز التدابير الوطنية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Aplicación en el contexto de un plan de acción para todo el sistema UN التنفيذ في سياق خطة عمل على نطاق المنظومة
    Ello ha dado lugar a la elaboración de un plan de acción para el período siguiente, en el que se contemplan formas de resolver posibles problemas. UN وأتاح ذلك وضع خطة عمل للفترة القادمة تُبيّن مختلف أساليب تسوية المشاكل في المستقبل.
    Aprobación por el Gobierno de Liberia de un plan de acción para reformar las leyes que no tienen en cuenta la perspectiva de género UN تنفيذ حكومة ليبريا خطة عمل من أجل إصلاح القوانين التي لا تراعي الاعتبارات الجنسانية
    :: Elaboración de un plan de acción para la aplicación de los artículos 37, 38 y 39. UN :: طُلب وضع خطة عمل من أجل تنفيذ المواد 37 و38 و39.
    Aunque se trata sobre todo de un plan de acción para los niños, también afecta esencialmente y en gran medida a la mujer y las madres. UN وعلى الرغم من أنها في المقام اﻷول خطة عمل من أجل اﻷطفال فانها تتعلق أساسا والى حد بعيد بالنساء واﻷمهات .
    En cuanto a las recomendaciones generales, la Secretaría Especial ha decidido dar prioridad a la elaboración de un plan de acción para prevenir todas las formas de violencia contra la mujer. UN وفيما يتعلق بالتوصيات العامة، قررت الأمانة الخاصة إعطاء الأولوية لوضع خطة عمل من أجل منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    Propuesta de un plan de acción para aplicar el artículo X. Presentada por los Estados Partes del Movimiento de los Países No Alineados y Otros Estados UN اقتراح لوضع خطة عمل بشأن تنفيذ المادة العاشرة، ورقة مقدمة من الدول الأطراف في حركة عدم الانحياز ودول أخرى
    Cuestión relativa al cumplimiento objeto de examen: solicitud de un plan de acción para el metilbromuro UN 1 - مسألة الامتثال قيد الاستعراض: طلب خطة عمل بشأن بروميد الميثيل
    35. El Consejo de la Infancia fue creado en la República Srpska y su Programa de Trabajo de 2014 prevé la elaboración de un plan de acción para la Infancia de la República. UN 35- وأُنشئ مجلس الأطفال في جمهورية صربسكا، ويتوخى برنامج عمله لعام 2014 وضع خطة عمل بشأن الأطفال في جمهورية صربسكا.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz organizó capacitación específica para el personal directivo superior con el fin de recabar el compromiso, el apoyo y el liderazgo en el desarrollo de un plan de acción para la ejecución de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN ونظمت إدارة عمليات حفظ السلام تدريبا موجها لكبار المديرين من أجل حشد الالتزام والدعم والتوجيه لإعداد خطة عمل ترمي إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325.
    Además, en el párrafo 8 la Asamblea tomó nota con interés de la labor realizada por la Alta Comisionada para los Derechos Humanos respecto de un plan de acción para incrementar los recursos a disposición de todos los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وفي الفقرة 8، لاحظت الجمعية العامة كذلك باهتمام العمل الذي تنجزه حاليا مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن خطة عمل ترمي إلى تعزيز الموارد المتاحة لجميع الهيئات المنشأة بمعاهدات لحقوق الإنسان.
    Adopción por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación de un plan de acción para todo el sistema sobre incorporación de la perspectiva de género UN قيام مجلس الرؤساء المعني بالتنسيق باعتماد خطة عمل على نطاق المنظومة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    ONU-Mujeres también coordinó la elaboración de un plan de acción para todo el sistema a fin de poner en funcionamiento la estrategia de incorporación de la cuestión de género. UN ونسّقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا بلورة خطة عمل على نطاق المنظومة لتفعيل استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    ESTADO Y FUNCIONAMIENTO DE LA CONVENCIÓN Y SOBRE LA ELABORACIÓN de un plan de acción para 2005-2009 UN لوضع وسير الاتفاقية وبشأن خطة عمل للفترة 2005-2009
    La delegación de Marruecos celebra en particular la aprobación de un plan de acción para promover la universalidad de la Convención y de sus Protocolos y el establecimiento de un Programa de Patrocinio. UN ويرحب الوفد المغربي بشكل خاص باعتماد خطة العمل الرامية إلى تعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها وكذلك بإنشاء برنامج للرعاية.
    La CESPAP ha previsto la elaboración de un plan de acción para el adelanto de la mujer en Asia y el Pacífico durante el próximo bienio 1994-1995. UN وتخطط اللجنة المذكورة ﻷن تضع، لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. خطة عمل للنهوض بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ.
    En Marruecos se ejecutará un proyecto de dos años y medio de duración cuyo objetivo consistirá en prestar asistencia al Gobierno en la aplicación de un plan de acción para incorporar las cuestiones relativas a los derechos humanos en el sistema nacional de educación a nivel de enseñanza secundaria. UN وفي المغرب، مشروع مدته سنتان ونصف السنة لمساعدة الحكومة على تنفيذ خطة عمل تهدف إلى إدخال حقوق اﻹنسان في نظام التعليم الوطني على المستوى الثانوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more