:: Elaboración de un plan de seguridad en todo el país para que las elecciones se realicen en un entorno seguro y libre | UN | :: وضع خطة أمنية شاملة لكل البلد، ضمانا لإجراء الانتخابات في ظل الأمان والحرية |
:: Asesoramiento a las autoridades electorales y encargadas de la seguridad sobre el desarrollo de un plan de seguridad que abarque toda la nación para la celebración de las elecciones | UN | :: تقديم المشورة إلى السلطات الانتخابية والأمنية في وضع خطة أمنية على صعيد البلد بكامله من أجل إجراء الانتخابات |
Elaboración de un plan de seguridad en todo el país para que las elecciones se celebren en un entorno seguro y libre | UN | استحداث خطة أمنية في جميع أنحاء البلاد لكفالة إجراء الانتخابات في جو من الأمان والحرية |
:: Finalización de un plan de seguridad de la Base Logística de conformidad con la política de seguridad del Departamento de Seguridad | UN | إكمال الخطة الأمنية للقاعدة وفقا للسياسة الأمنية لإدارة شؤون السلامة والأمن |
6) El Gobierno de la República Popular China hace reserva expresa, en nombre de la Región Administrativa Especial de Hong Kong, del derecho a aplicar toda su legislación y las normas de los planes de pensión relativas a las pensiones de jubilación y prestaciones de superviviente conexas, tanto si dimanan de un plan de seguridad social como si no. | UN | (6) تحتفظ حكومة جمهورية الصين الشعبية لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بالحق في تطبيق جميع تشريعاتها وقواعد نظم المعاشات التقاعدية بها التي تؤثر على المعاشات التقاعدية، واستحقاقات الخلف بغض النظر عما إذا كانت مستمدة من نظام للضمان الاجتماعي أم لا. |
:: Elaboración y aplicación de un plan de seguridad de la Base Logística conforme a las normas mínimas de seguridad operacional | UN | :: وضع وتنفيذ خطة السلامة الخاصة بقاعدة اللوجستيات وفقا للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا. |
:: Elaboración y puesta en práctica de un plan de seguridad de toda la misión | UN | :: وضع خطة أمن على نطاق البعثة وتنفيذها |
El plan estratégico de tecnología de la información y las comunicaciones dispone el establecimiento de un plan de seguridad, que ya cuenta con un presupuesto. | UN | والخطة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تنص على وضع خطة أمنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي خطة خُصِّصت لها أيضا اعتمادات في الميزانية. |
Asesoramiento a las autoridades electorales y encargadas de la seguridad sobre el desarrollo de un plan de seguridad que abarque toda la nación para la celebración de las elecciones | UN | تقديم المشورة إلى السلطات الانتخابية والأمنية في وضع خطة أمنية على صعيد البلد بكامله من أجل إجراء الانتخابات |
:: Asesoramiento a la Policía Nacional, mediante 84 reuniones, sobre la elaboración de un plan de seguridad para las elecciones | UN | :: تقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية التيمورية بشأن وضع خطة أمنية للانتخابات، وذلك عن طريق عقد 84 اجتماعا |
La policía debe contribuir a la formulación de un plan de seguridad para quienes sientan la amenaza de violencia. | UN | ومن واجب الشرطة أن تضع خطة أمنية لمن يشعرون أنهم يواجهون خطر العنف. |
Asesoramiento a la Policía Nacional, mediante 84 reuniones, sobre la elaboración de un plan de seguridad para las elecciones | UN | تقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية التيمورية بشأن وضع خطة أمنية للانتخابات، وذلك عن طريق عقد 84 اجتماعا |
:: Asesoramiento a las autoridades nacionales sobre el desarrollo de un plan de seguridad para todo el país en relación con la celebración de elecciones | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات الوطنية بشأن وضع خطة أمنية وطنية لإجراء الانتخابات |
Asesoramiento a las autoridades nacionales sobre la formulación de un plan de seguridad para todo el país en relación con la celebración de las elecciones | UN | إسداء المشورة إلى السلطات الوطنية بشأن وضع خطة أمنية وطنية لإجراء الانتخابات |
Mediante ese memorando de entendimiento se facilitará la preparación y ejecución de un plan de seguridad operacional ajustado expresamente a la Conferencia. | UN | ومن شأن مذكّرة التفاهم أن تسهّل المشاركة في وضع وتنفيذ خطة أمنية عملياتية خاصة بهذا الحدَث المحدَّد. |
Esos supervisores electorales de distrito han sido trasladados a Phnom Penh para que informen detalladamente de la situación en tanto se ultiman los preparativos de un plan de seguridad para todos los componentes en que se utilizarán escoltas armadas y fuerzas de reacción rápida. | UN | وقد استدعي مشرفو الانتخابات الاقليميون هؤلاء الى بنوم بنه مرة أخرى لعملية توعية واسعة النطاق فيما يتم صقل خطة أمنية متعددة العناصر لاستخدام الحراسات المسلحة وقوات الرد السريع. |
Por otra parte, esto reflejaba la elaboración tardía de un plan de seguridad general; pero también en este caso fue crítica la falta de personal sobre el terreno para aportar los detalles necesarios; | UN | وقد جاء هذا من ناحية، نتيجة للتأخر في وضع خطة أمنية شاملة؛ ولكنه تنبغي اﻹشارة مرة أخرى إلى أن عدم وجود موظفين ميدانيين لاستيفاء التفاصيل المطلوبة لهذه الخطة كان من العوامل اﻷساسية أيضا؛ |
:: Finalización de un plan de seguridad de la Base de conformidad con la política de seguridad del Departamento de Seguridad | UN | :: إنجاز الخطة الأمنية للقاعدة وفقا للسياسة الأمنية لإدارة شؤون السلامة والأمن |
Finalización de un plan de seguridad de la Base Logística de conformidad con la política de seguridad del Departamento de Seguridad | UN | إكمال الخطة الأمنية لقاعدة اللوجستيات وفقا للسياسة الأمنية لإدارة شؤون السلامة والأمن |
Elaboración de un plan de seguridad de la BLNU de conformidad con la política de seguridad del Departamento de Seguridad | UN | إنجاز الخطة الأمنية لقاعدة اللوجستيات وفقا للسياسة الأمنية لإدارة شؤون السلامة والأمن |
El Gobierno de la República Popular de China, en nombre de la RAE de Hong Kong, también reserva el derecho de aplicar toda su legislación y las normas de los planes de jubilación sobre pensiones de retiro, beneficios para el superviviente y otros beneficios relacionados con el fallecimiento o el retiro (incluido el retiro por reducción de personal), sea o no derivado de un plan de seguridad social. | UN | كما احتفظت حكومة جمهورية الصين الشعبية، نيابة عن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، بالحق في تطبيق كافة تشريعاتها وقواعد نظام المعاشات التقاعدية المؤثرة على المعاشات التقاعدية، واستحقاقات الورثة، والاستحقاقات الأخرى المتعلقة بالوفاة أو التقاعد (بما في ذلك التقاعد بسبب الزيادة عن حاجة العمل)، سواء كانت مستمدة من نظام للضمان الاجتماعي أما لا. |
Elaboración y aplicación de un plan de seguridad de la Base Logística conforme a las normas mínimas de seguridad operacional | UN | وضع وتنفيذ خطة السلامة الخاصة بقاعدة اللوجستيات وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا |
Elaboración y puesta en práctica de un plan de seguridad en toda la misión | UN | وضع خطة أمن على نطاق البعثة وتنفيذها |
Una de ellas es la Ley del Fondo Nacional de la Seguridad Social, que ha dado lugar al establecimiento de un plan de seguridad social que garantiza los derechos de los trabajadores a la seguridad social, en particular a prestaciones por jubilación, enfermedad, invalidez, vejez o incapacidad para trabajar por alguna otra razón. | UN | وأحد الأمثلة على نظام العمل هذا هو قانون الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي والتأمين الذي أسفر عن إنشاء خطة للضمان الاجتماعي تكفل حقوق الموظفين في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والمرض والعجز والتقدم في السن وأي شكل آخر من أشكال عدم القدرة على العمل. |
58. La Oficina de Sistemas de Información ha adoptado varias medidas para garantizar una mayor seguridad de los recursos de elaboración electrónica de datos, incluida la preparación de un plan de seguridad, la instalación de programas de lucha contra los virus en todas las computadoras personales y la inclusión de medidas de seguridad en los sistemas a medida que se desarrollan. | UN | ٥٨ - اتخذ مكتب نظم المعلومات عدة خطوات ليكفل مزيدا من اﻷمن للتجهيز اﻹلكتروني للبيانات بما في ذلك وضع خطة لﻷمن وتزويد جميع الحواسيب الشخصية ببرامج مضادة للفيروسات وتزويد النظم بوسائل اﻷمن لدى صنعها. |