"de un proceso de examen" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية استعراض
        
    • عملية لاستعراض
        
    • بعملية استعراض
        
    • لعملية مراجعة
        
    • عملية استعراضية
        
    Esa medida precautoria no constituiría un nivel de protección exclusivo, sino que formaría parte de un proceso de examen en dos etapas. UN ولا ينبغي أن يشكل هذا التدبير الاحترازي مستوى وقاية حصري، بل جزءا من عملية استعراض على مرحلتين.
    Una Parte señaló que los requisitos de medición, notificación y verificación no deberían implicar la instauración de un proceso de examen para los países en desarrollo. UN وذكر أحد الأطراف أن متطلبات القياس والإبلاغ والتحقق ينبغي ألا تفرض اعتماد عملية استعراض بالنسبة إلى البلدان النامية.
    Esperamos con interés la continuación de un proceso de examen inclusivo y transparente en el Consejo, así como en la Asamblea General. UN إننا نتطلع إلى إجراء عملية استعراض شاملة وشفافة ومستمرة في المجلس وأيضا في الجمعية العامة.
    Observó que ese informe había sido objeto de seguimiento anual por medio de un proceso de examen de sus recomendaciones. UN ولاحظ أنه جرت متابعة التقرير سنويا من خلال عملية لاستعراض توصياته.
    39. En tercer lugar, el Canadá trabajará a favor de un proceso de examen y evaluación más vigoroso mediante el seguimiento, examen y documentación más frecuentes del progreso realizado en la traducción de compromisos en hechos. UN 39 - وثالثا، ستعمل كندا على إجراء عملية لاستعراض وتقييم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تكون أكثر تماسكا وذلك بزيادة تواتر المتابعة والمناقشة وتوثيق التقدُّم المحرز في ترجمة الالتزام إلى أفعال.
    En segundo lugar, en el entorno de restricciones presupuestarias en las Naciones Unidas, la creación de un proceso de examen innecesario y por duplicado sería una pérdida de tiempo y de recursos valiosos. UN ثانيا، في ظل بيئة من القيود على ميزانية اﻷمم المتحدة سيكون من قبيل إهدار الوقت الثمين والموارد القيمة لو اضطلع بعملية استعراض غير ضرورية ومزدوجة.
    Al reconocerse la existencia de lagunas legislativas, la ley es objeto de un proceso de examen. UN وبعد إدراك عيوب في التشريع، يخضع القانون حالياً لعملية مراجعة.
    Al comenzar nuestro período de sesiones de 1997, también estamos comenzando a considerar el próximo examen del TNP en el contexto de un proceso de examen reforzado y de calidad distinta. UN وحيث أن دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١ في بدايتها، فإننا نبدأ أيضاً النظر في الاستعراض المقبل لمعاهدة عدم الانتشار في إطار عملية استعراض معززة ومختلفة نوعياً.
    II. ELEMENTOS de un proceso de examen PARA LOS INVENTARIOS DE GEI 8 - 42 3 UN ثانياً - عناصر عملية استعراض لقوائم جرد غازات الدفيئة 8 - 42 4
    Se responde así a la solicitud del OSACT, mencionada en el párrafo 1, de que se preparara un informe inicial sobre los elementos de un proceso de examen relativo a los inventarios de gases de efecto invernadero. UN وهي تستجيب لطلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بوضع تقرير أولي عن عناصر عملية استعراض تتصل بقوائم جرد غازات الدفيئة المشار إليه في الفقرة 1.
    II. ELEMENTOS de un proceso de examen PARA LOS INVENTARIOS DE GEI UN ثانيا- عناصر عملية استعراض لقوائم جرد غازات الدفيئة
    El Departamento también está abordando el problema del aumento de los trabajadores eventuales, lo cual tiene una repercusión significativa sobre las mujeres, mediante la utilización de un proceso de examen de las disposiciones contenidas en los convenios. UN وتعالج الإدارة أيضاً زيادة عدم التواصل في صفوف قوة العمل مما بخلف أثار كبيرة على المرأة. وذلك من خلال الاستفادة من عملية استعراض الجوائز لفحص الشروط المتعلقة بمنع هذه الجوائز.
    En cada organización, la información obtenida es objeto de un proceso de examen y validación en el que se verifican y cruzan los datos. UN 18 - تخضع المعلومات التي تجمعها كل منظمة إلى عملية استعراض وتحقق يتم خلالها تدقيق البيانات المبلغ عنها وإسنادها ترافقيا.
    La CP también estableció el principio de la facilitación del examen por su recién establecido órgano subsidiario por medio de un proceso de examen intermedio que tendría lugar antes de las reuniones del CRIC. UN وأرسى مؤتمر الأطراف أيضاً مبدأ تيسير الاستعراض عن طريق الهيئة الفرعية الحديثة النشأة من خلال عملية استعراض مؤقتة تجرى على الصعيد الإقليمي قبل انعقاد دورات لجنة الاستعراض.
    Para asegurar la eficacia de un proceso de examen reforzado, la Coalición propone que se cree un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear que supervise el cumplimiento del compromiso de eliminar totalmente las armas nucleares, estipulado en el Documento Final de 2000. UN ويدعو الائتلاف، ضمانا لفعالية عملية استعراض معززة، إلى إنشاء هيئة فرعية تُعنى بنزع السلاح النووي لرصد الامتثال للالتزام بالإزالة التامة للأسلحة النووية المنصوص عليه في الوثيقة الختامية لعام 2000.
    39. En tercer lugar, el Canadá trabajará a favor de un proceso de examen y evaluación más vigoroso mediante el seguimiento, examen y documentación más frecuentes del progreso realizado en la traducción de compromisos en hechos. UN 39 - وثالثا، ستعمل كندا على إجراء عملية لاستعراض وتقييم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تكون أكثر تماسكا وذلك بزيادة تواتر المتابعة والمناقشة وتوثيق التقدُّم المحرز في ترجمة الالتزام إلى أفعال.
    En la sesión de examen de la Asamblea General sobre la asistencia se trató el establecimiento de un proceso de examen entre pares para evaluar los programas de asistencia con el objeto de ayudar a corregir ese desequilibrio. UN وفي الدورة الاستعراضية للجمعية العامة المعنية بالمعونة كانت هناك مناقشة بشأن إنشاء عملية لاستعراض الأقران لتقييم برامج المعونة، والمساعدة في معالجة عدم التوازن.
    :: Establecimiento de límites de cantidad y concentración del riesgo de crédito y vigilancia y aplicación de un proceso de examen de la exposición al riesgo de crédito; UN :: وضع حدود للمبالغ المعرضة للمخاطر الائتمانية ولمدى كثافة تلك المخاطر، ورصد المخاطر الائتمانية وتنفيذ عملية لاستعراض حجم تلك المخاطر؛
    Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de que los miembros de la Junta Ejecutiva dispusieran de un proceso de examen adecuado y abierto por el que pudieran intercambiar opiniones antes de la aprobación. UN 46 - وأكد عدد من الوفود الحاجة إلى قيام أعضاء المجلس التنفيذي بعملية استعراض مناسبة ومفتوحة، مع تبادل التعليقات بين الأعضاء قبل اعتمادها.
    Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de que los miembros de la Junta Ejecutiva dispusieran de un proceso de examen adecuado y abierto por el que pudieran intercambiar opiniones antes de la aprobación. UN 46 - وأكد عدد من الوفود الحاجة إلى قيام أعضاء المجلس التنفيذي بعملية استعراض مناسبة ومفتوحة، مع تبادل التعليقات بين الأعضاء قبل اعتمادها.
    A fin de asegurar su sostenibilidad a largo plazo y de aumentar el número de usuarios, los proyectos incluidos en él han sido objeto de un proceso de examen y depuración de datos para mejorar la calidad y pertinencia de la información sobre los proyectos. UN وضماناً لاستمرار تلك الآلية على المدى الطويل وزيادة عدد مستعمليها، أُخضعت المشاريع المندرجة في إطارها لعملية مراجعة وتنظيف للبيانات من أجل تحسين نوعية وجدوى المعلومات المتعلقة بتلك المشاريع.
    Sin embargo, no sólo se trata de un proceso de examen de los Estados partes. UN غير أن العملية ليست مجرد عملية استعراضية تقوم بها الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more