"de un proceso más amplio" - Translation from Spanish to Arabic

    • من عملية أوسع نطاقا
        
    Ello solía formar parte de un proceso más amplio de delegación de la gestión; UN وكثيرا ما كان ذلك جزءا من عملية أوسع نطاقا لتفويض سلطة اﻹدارة؛
    Sin embargo, considera que el establecimiento de esos tribunales es sólo una parte de un proceso más amplio que debe culminar con la creación de una corte penal internacional permanente, independiente e imparcial. UN ومع ذلك فإن اللجنة ترى أن إنشاء هاتين المحكمتين ما هو إلا جزء من عملية أوسع نطاقا ينبغي أن تفضي إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة مستقلة ونزيهة.
    La labor de la Comisión es sólo una parte de un proceso más amplio. UN وعمل اللجنة لا يشكل سوى جزء من عملية أوسع نطاقا.
    En este sentido, apoyamos la iniciativa de la reestructuración y revitalización en el campo económico y social, entendida ésta como una parte de un proceso más amplio que incluye la revitalización de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد مبادرة إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، باعتبارها جزءا من عملية أوسع نطاقا تشمل تنشيط الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    1. Los programas de acción nacionales serán parte central e integral de un proceso más amplio de formulación de políticas nacionales de desarrollo sostenible en los países Partes africanos afectados. UN ١ - يجب أن تكون برامج العمل الوطنية جزءا محوريا لا يتجزأ من عملية أوسع نطاقا لصياغة السياسات الوطنية للتنمية المستدامة لﻷطراف من البلدان اﻷفريقية المتأثرة.
    1. Los programas de acción nacionales serán parte central e integral de un proceso más amplio de formulación de políticas nacionales de desarrollo sostenible en los países Partes africanos afectados. UN ١- يجب أن تكون برامج العمل الوطنية جزءا محوريا لا يتجزأ من عملية أوسع نطاقا لصياغة السياسات الوطنية للتنمية المستدامة لﻷطراف من البلدان اﻷفريقية المتأثرة.
    1. Los programas de acción nacionales serán parte central e integral de un proceso más amplio de formulación de políticas nacionales de desarrollo sostenible en los países Partes africanos afectados. UN ١- يجب أن تكون برامج العمل الوطنية جزءا محوريا لا يتجزأ من عملية أوسع نطاقا لصياغة السياسات الوطنية للتنمية المستدامة لﻷطراف من البلدان اﻷفريقية المتأثرة.
    Aquí las tareas complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo pueden verse como parte de un proceso más amplio que trata de reunir las tareas complementarias de todas las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN ومن ثم فإن متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، يجب أن تعتبر جزءا من عملية أوسع نطاقا تستهدف الجمع بين أنشطة متابعة جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية.
    La resolución es parte de un proceso más amplio en el marco de la revisión cuadrienal amplia de la política, que se ha basado en una serie de decisiones adoptadas por consenso. UN ويعتبر هذا القرار جزءا من عملية أوسع نطاقا في إطار الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، التي بنيت على سلسلة من القرارات التي اتُخذت بتوافق الآراء.
    Ofrezco este ejemplo para demostrar como las ventajas del microcrédito pueden verse aumentadas enormemente si se considera a éste como parte de un proceso más amplio que abarca las infraestructuras que pueden fomentar las opciones y promover los microcréditos que permiten posteriormente a los pobres aprovecharse de la utilización de esas opciones. UN إنني أعرض ذلك كمثال يبين أن المكاسب التي تتحقق بفضل الائتمانات الصغيرة يمكن أن تتعزز بدرجة كبيرة إذا ما كانت جزءا من عملية أوسع نطاقا تشمل البنية اﻷساسية التي تعزز الخيارات والائتمانات الصغيرة التي تتيح للفقراء الاستفادة من تلك الخيارات واستغلالها.
    El grupo de debate sobre rastreo señaló que, si bien el marcado de armas era indispensable para la creación de un mecanismo de rastreo, constituía sólo un elemento de un proceso más amplio, tal como era la iniciativa francosuiza. UN ولاحظ فريق المناقشة المعني باقتفاء الأثر أنه بالرغم من أن وسم الأسلحة أساسي لوضع آليـــة لاقتفاء الأثر، فإنها تعتبر عنصرا واحدا من عملية أوسع نطاقا مثل المبادرة الفرنسية - السويسرية.
    Eso es parte de un proceso más amplio que busca intensificar la supervisión democrática del sector de la seguridad mediante una serie de manuales y guías entre otros, así como mediante seminarios y cursos prácticos nacionales y regionales con la intención de ampliar las capacidades parlamentarias. UN وهذا جزء من عملية أوسع نطاقا تسعى إلى تعزيز المراقبة الديمقراطية على القطاع الأمني، بما في ذلك استخدام سلسلة كتيبات الدليل والمبادئ الإرشادية، وكذلك من خلال حلقات العمل والحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية الرامية إلى بناء القدرات البرلمانية.
    Las economías pequeñas de varias regiones, particularmente los pequeños Estados insulares en desarrollo, compartieron su experiencia y avances en la integración regional para superar las desventajas de su tamaño reducido y de su falta de capacidad, que habían formado parte de un proceso más amplio de integración en la economía mundial. UN وعرض مشاركون من الاقتصادات الصغيرة، لا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية في مختلف المناطق، تجارب بلدانهم والتقدم المحرز في التكامل الإقليمي للتغلب على القصور الناتج من صغر حجمها وعدم قدرتها، والذي كان جزءا من عملية أوسع نطاقا للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    El Sr. Quintana (Chile) dice que la finalidad de la Comisión de la Tortura es, en efecto, identificar a las víctimas con miras a una reparación. La investigación judicial de los casos de tortura forma parte de un proceso más amplio, con respecto al cual se facilitará al Comité en breve información más específica. UN 13 - السيد كوينتانا (شيلي): قال إن الغرض من تكوين اللجنة المعنية بالتعذيب يتمثل دون شك في تحديد هوية الضحايا لأغراض الجبر، وإن التحقيقات القضائية في حالات التعذيب تشكل جزءا من عملية أوسع نطاقا ستقدم بشأنها معلومات محددة إلى اللجنة في وقت قريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more