Actualmente estaba trabajando en la elaboración y la puesta en práctica de un programa de estudios sobre prevención del genocidio. | UN | كما تعمل حالياً على وضع وتطبيق منهج دراسي عن منع الإبادة الجماعية. |
h) Integración de un programa de estudios sobre la prevención y la lucha contra la violencia por razón de género en los centros de adiestramiento militar y paramilitar; | UN | :: إدماج منهج دراسي بشأن منع العنف القائم على نوع الجنس ومكافحته في مراكز التدريب العسكرية وشبه العسكرية؛ |
Hoy en día todas las escuelas de Georgia imparten educación inclusiva basada en la adopción de un enfoque individualizado y de un programa de estudios centrado en los alumnos. | UN | وتوفر جميع مدارس جورجيا في حين إعداد هذا التقرير تعليما شاملا للجميع، مع إيلاء اهتمام خاص للنهج الفردي وللفرد، وتطبيق منهج دراسي يركز على التلميذ. |
d) Una descripción de un programa de estudios básicos oceanográficos y ambientales de conformidad con el presente reglamento y con los reglamentos y procedimientos sobre medio ambiente dictados por la Autoridad que permitan evaluar el posible impacto ambiental de las actividades de exploración propuestas, teniendo en cuenta las directrices que imparta la Autoridad; | UN | )د( وصف لبرنامج دراسات خط اﻷساس اﻷوقيانوغرافية والبيئية وفقا لهذا النظام واﻷنظمة واﻹجراءات الصادرة عن السلطة التي تمكﱢن من إجراء تقييم لﻷثر البيئي المحتمل تولده عن اﻷنشطة المقترحة، مع وضع في الاعتبار المبادئ التوجيهية الصادرة عن السلطة؛ |
b) Una descripción de un programa de estudios básicos oceanográficos y ambientales de conformidad con el presente reglamento y con los reglamentos y procedimientos sobre medio ambiente dictados por la Autoridad que permitan evaluar el posible impacto ambiental de las actividades de exploración propuestas, teniendo en cuenta las recomendaciones que imparta la Comisión Jurídica y Técnica; | UN | )ب( وصف لبرنامج دراسات خط اﻷساس اﻷوقيانوغرافية والبيئية وفقا لهذا النظام وأي قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية تنشئها السلطة للتمكين من إجراء تقييم لﻷثر البيئي المحتمل أن ينشأ عن اﻷنشطة المقترحة، مع مراعاة أي توصيات تصدرها اللجنة القانونية والتقنية؛ |
Asimismo, se establece que todo plan de trabajo que se presente a la Autoridad deberá ir acompañado de una evaluación de los posibles efectos de las actividades propuestas sobre el medio ambiente y de una descripción de un programa de estudios oceanográficos y de estudios de referencia sobre el medio ambiente de conformidad con las normas, reglamentos y procedimientos aprobados por la Autoridad. | UN | وهو ينص أيضا على أن أي خطة عمل مقدمة الى السلطة ستكون مصحوبة بتقدير لﻵثار البيئية التي يحتمل أن تنجم عن اﻷنشطة المقترحة وبوصف لبرنامج الدراسات اﻷوقيانوغرافية ودراسات خطوط اﻷساس البيئية وفقا للقواعد واﻷنظمة واﻹجراءات التي تعتمدها السلطة. |
7. Toda solicitud de aprobación de un plan de trabajo irá acompañada de una evaluación de los posibles efectos sobre el medio ambiente de las actividades propuestas y de una descripción de un programa de estudios oceanográficos y estudios de referencia sobre el medio ambiente de conformidad con las normas, reglamentos y procedimientos aprobados por la Autoridad. | UN | ٧ - يتعين أن يكون طلب الموافقة على خطة عمل مصحوبا بتقدير لﻵثار البيئية التي يحتمل أن تنجم عن اﻷنشطة المقترحة وبوصف لبرنامج للدراسات اﻷوقيانوغرافية ودراسات خطوط اﻷساس البيئية وفقا للقواعد واﻷنظمة والاجراءات التي تعتمدها السلطة. |
En 2012 comenzó la elaboración de un programa de estudios de ingeniería espacial en el marco de un plan de trabajo plurianual. | UN | وبُوشر في عام 2012 العملُ على وضع منهاج دراسي بشأن هندسة تكنولوجيا الفضاء في إطار خطة عمل متعددة السنوات. |
- Garantizar la integración de un programa de estudios sobre planificación familiar y vigilancia de enfermedades de transmisión sexual en las 13 facultades de medicina; | UN | - كفالة إدخال منهج دراسي في موضوع تنظيم اﻷسرة والدراسة الدقيقة لﻷمراض المنقولة جنسيا في كليات الطب الثلاث عشرة؛ |
Entre las actividades previstas están la prestación de apoyo al Ministerio de Educación en la formulación de un programa de estudios sobre prevención del uso indebido de drogas dirigido a los escolares y un curso de capacitación avanzado sobre técnicas de aplicación de la ley en materia de estupefacientes para el Ministerio del Interior. | UN | وتضم اﻷنشطة المخطط لها دعم وزارة التعليم في تصميم منهج دراسي لتلاميذ المدارس بشأن منع إساءة استعمال المخدرات، ودورة تدريبية متقدمة لموظفي وزارة الداخلية بشأن أساليب إنفاذ قوانين المخدرات. |
15. En las Islas Turcas y Caicos, la UNESCO capacitó a directores de proyectos en la esfera de la enseñanza a los efectos de la preparación de un programa de estudios adecuado en materia de enseñanza preventiva del uso indebido de drogas. | UN | ١٥ - وفي جزر تركس وكايكوس، دربت اليونسكو مديري مشاريع في مجال التعليم على إعداد منهج دراسي ملائم للتثقيف الوقائي من المخدرات. |
Asimismo, el UNICEF ha preparado programas de capacitación de personal docente con vistas a mejorar la educación básica y ha iniciado la preparación de un " programa de estudios sobre la paz " . | UN | وبغية تعزيز التعليم اﻷساسي، وضعت برامج لتدريب المعلمين وشرعت في وضع " منهج دراسي لتوطيد السلام " . |
La Oficina prestó asistencia a otra organización de derechos humanos de Camboya en la preparación de un programa de estudios que se empleará en las instituciones educacionales oficiales administradas por el Ministerio de Educación y el Ministerio de Religión para los monjes novicios. | UN | وقدم المكتب المساعدة إلى منظمة أخرى كمبودية غير حكومية معنية بحقوق اﻹنسان في إعداد منهج دراسي لاستعماله في مرافق التعليم النظامي التي تديرها وزارة التعليم ووزارة الشؤون الدينية لفائدة الكهنة المبتدئين. |
El Foro afirmó que la educación era un " derecho universal " . Los delegados recomendaron la elaboración de un programa de estudios multicultural que se habría de utilizar a nivel mundial en la enseñanza académica y no académica. | UN | أكد المنتدى أن التعليم " حق عالمي " ، وأوصى المندوبون بوضع منهج دراسي متعدد الثقافات لاستخدامه في كافة أنحاء العالم في كل من التعليم النظامي وغير النظامــي. |
b) Una descripción de un programa de estudios básicos oceanográficos y ambientales de conformidad con el presente reglamento y con los reglamentos y procedimientos sobre medio ambiente dictados por la Autoridad que permitan evaluar el posible impacto ambiental de las actividades de exploración propuestas, teniendo en cuenta las recomendaciones que imparta la Comisión Jurídica y Técnica; | UN | (ب) وصف لبرنامج دراسات خط الأساس الأوقيانوغرافية والبيئية وفقا لهذا النظام وأي قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية تنشئها السلطة للتمكين من إجراء تقييم للأثر البيئي المحتمل أن ينشأ عن الأنشطة المقترحة، مع مراعاة أي توصيات تصدرها اللجنة القانونية والتقنية؛ |
b) Una descripción de un programa de estudios básicos oceanográficos y ambientales de conformidad con el presente reglamento y con los reglamentos y procedimientos sobre medio ambiente dictados por la Autoridad que permitan evaluar el posible impacto ambiental de las actividades de exploración propuestas, teniendo en cuenta las recomendaciones que imparta la Comisión Jurídica y Técnica; | UN | (ب) وصف لبرنامج دراسات خط الأساس الأوقيانوغرافية والبيئية وفقا لهذا النظام وأي قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية تنشئها السلطة للتمكين من إجراء تقييم للأثر البيئي المحتمل أن ينشأ عن الأنشطة المقترحة، مع مراعاة أي توصيات تصدرها اللجنة القانونية والتقنية؛ |
b) Una descripción de un programa de estudios básicos oceanográficos y ambientales de conformidad con el presente reglamento y con los reglamentos y procedimientos sobre medio ambiente dictados por la Autoridad que permitan evaluar el posible impacto ambiental de las actividades de exploración propuestas, teniendo en cuenta las recomendaciones que imparta la Comisión Jurídica y Técnica; | UN | (ب) وصف لبرنامج دراسات خط الأساس الأوقيانوغرافية والبيئية وفقا لهذا النظام وأي قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية تضعها السلطة للتمكين من إجراء تقييم للأثر البيئي المحتمل أن ينشأ عن الأنشطة المقترحة، مع مراعاة أي توصيات تصدرها اللجنة القانونية والتقنية؛ |
b) Una descripción de un programa de estudios de referencia oceanográficos y ambientales de conformidad con el Reglamento y con las normas, reglamentos y procedimientos ambientales publicados por la Autoridad que permiten hacer una evaluación del posible impacto ambiental, en la biodiversidad entre otros casos, de las actividades de exploración propuestas, teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión Jurídica y Técnica; | UN | (ب) وصف لبرنامج دراسات خط الأساس الأوقيانوغرافية والبيئية وفقاً للنظام، وأي قواعد وأنظمة بيئية، ووفق الإجراءات التي قررتها السلطة والتي تمكن من تقييم الأثر البيئي المحتمل لأنشطة الاستكشاف المقترحة، بما في ذلك الأثر على التنوع البيئي، دون أن تقتصر عليه، آخذة في الاعتبار التوصيات الصادرة عن اللجنة القانونية والتقنية؛ |
7. Toda solicitud de aprobación de un plan de trabajo irá acompañada de una evaluación de los posibles efectos sobre el medio ambiente de las actividades propuestas y de una descripción de un programa de estudios oceanográficos y estudios de referencia sobre el medio ambiente de conformidad con las normas, reglamentos y procedimientos aprobados por la Autoridad. | UN | ٧ - يتعين أن يكون طلب الموافقة على خطة عمل مصحوبا بتقدير لﻵثار البيئية التي يحتمل أن تنجم عن اﻷنشطة المقترحة وبوصف لبرنامج للدراسات اﻷوقيانوغرافية ودراسات خطوط اﻷساس البيئية وفقا للقواعد واﻷنظمة والاجراءات التي تعتمدها السلطة. |
" Toda solicitud de aprobación de un plan de trabajo irá acompañada de una evaluación de los posibles efectos sobre el medio ambiente de las actividades propuestas y de una descripción de un programa de estudios oceanográficos y estudios de referencia sobre el medio ambiente de conformidad con las normas, reglamentos y procedimientos aprobados por la Autoridad, " | UN | " أن يكون طلب الموافقة على خطة العمل مصحوبا بتقدير لﻵثار البيئية التي يحتمل أن تنجم عن اﻷنشطة المقترحة، وبوصف لبرنامج للدراسات اﻷوقيانوغرافية ودراسات خطوط اﻷساس البيئية وفقا للقواعد واﻷنظمة واﻹجراءات التي تعتمدها السلطة " ، |
El principal tema del programa fue el establecimiento de un programa de estudios y otros requisitos de carácter universal para la cualificación de los contables profesionales. | UN | وكان بند جدول الأعمال الرئيسي هو اعداد منهاج دراسي عالمي للمحاسبة وشروط التأهيل الأخرى للمحاسبين المهنيين. |