"de un programa de trabajo conjunto" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج عمل مشترك
        
    • برنامج العمل المشترك
        
    Se ha establecido un grupo de trabajo para preparar y supervisar la ejecución de un programa de trabajo conjunto. UN وشُكِّل فريق عامل لوضع برنامج عمل مشترك ورصد تنفيذه.
    Por ejemplo, la elaboración de un programa de trabajo conjunto con el Convenio sobre las marismas de importancia internacional es el primer intento por desarrollar una relación de cooperación detallada con el proceso de otro convenio. UN وعلى سبيل المثال شكل إعداد برنامج عمل مشترك مع أمانة اتفاقية اﻷراضي الرطبة أول محاولة ﻹقامة علاقة تعاونية مفصلة مع اتفاقية أخرى.
    El Comité elaboró un nuevo enfoque mediante la creación de un programa de trabajo conjunto genérico que ofrece más flexibilidad, reduce la planificación administrativa y tiene por objeto contribuir a una visión estratégica global. UN واستحدثت لجنة التيسير نهجاً جديداً من خلال إنشاء برنامج عمل مشترك عام يمكِّن من المرونة ويقلِّل من التخطيط الإداري ويرمي إلى الإسهام في منظور استراتيجي عالمي.
    Esas actividades están encaminadas a concertar un acuerdo amplio sobre la posible realización de actividades sinérgicas entre la Convención y la CMNUCC y a redactar un primer proyecto de marco de un programa de trabajo conjunto. UN وترمي هذه الأنشطة إلى تحقيق اتفاق شامل بشأن الإمكانات اللازمة لتنفيذ الأنشطة المتآزرة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ ووضع المشروع الأول لإطار برنامج عمل مشترك.
    Con respecto a la colaboración con la secretaría de la Convención, el instrumento de un programa de trabajo conjunto con el MM se mantiene sin cambios. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع أمانة الاتفاقية، ظلت أداة برنامج العمل المشترك مع الآلية العالمية دون تغيير.
    A este respecto, el desarrollo de un programa de trabajo conjunto entre el CDB y la CMNUCC puede ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzos por vincular actividades complementarias en las zonas de tierras secas. UN وفي هذا الصدد فإن وضع برنامج عمل مشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من شأنه أن يساعد البلدان النامية المتأثرة في جهودها الرامية إلى ربط الأنشطة المتكاملة في مناطق الأراضي الجافة.
    El PNUD también ha colaborado con el Foro de las Islas del Pacífico y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) en la elaboración de un programa de trabajo conjunto para apoyar la integración de los objetivos de desarrollo del Milenio en las estrategias nacionales de desarrollo. UN وعمل البرنامج أيضا مع منتدى جزر المحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لوضع برنامج عمل مشترك يهدف إلى دعم إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    25.14 Entre los avances importantes en el campo de la coordinación con otros organismos internacionales cabe citar la presentación de un programa de trabajo conjunto para la CEPE, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y la Comunidad Europea, que fue recibido con mucho beneplácito en el período de sesiones plenario de la Conferencia de Estadísticos Europeos y en el período de sesiones de 1993 de la Comisión. UN ٢٥-١٤ وتشمل اﻹنجازات الهامة في ميدان التنسيق مع الوكالات الدولية الاخرى. تقديم برنامج عمل مشترك للجنة الاقتصادية لاوروبا، ولمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والجماعة اﻷوروبية، والذي جرت الاشادة به في الدورة العامة لمؤتمر الاحصائيين الاوروبيين لعام ١٩٩٣ وفي دورة اللجنة لعام ١٩٩٣.
    Apoyo para la organización de un taller sobre la elaboración de un programa de trabajo conjunto entre la CLD y el CDB sobre la diversidad biológica de tierras secas y subhúmedas (Bonn (Alemania), abril de 2001) UN الدعم لتنظيم حلقة عمل بشأن تطوير برنامج عمل مشترك بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة (بون، ألمانيا، نيسان/أبريل 2001)
    22. Las actuales consultas entre las secretarías de la CLD y de la Convención Marco también abarcan consideraciones en cuanto a la definición y adopción de un programa de trabajo conjunto siguiendo criterios análogos a los del proceso iniciado entre la CLD y la secretaría del CDB. UN 22- وتشمل أيضا المشاورات الجارية بين أمانتي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ اعتبارات متصلة بتحديد واعتماد برنامج عمل مشترك وفقا للعملية التي بدأت بين أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي.
    En el Caribe, se proporciona apoyo regional al Programa de Acción a través de un programa de trabajo conjunto de la sede subregional de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y la secretaría de la Comunidad del Caribe, que funcionan en forma conjunta como secretaría provisional del Programa de Acción. UN 85 - وفي منطقة البحر الكاريبي،يُتابَع تقديم الدعم الإقليمي إلى برنامج العمل من خلال برنامج عمل مشترك تابع للمقر دون الإقليمي للجنة الإقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمانة الجماعة الكاريبية، التي تقوم بصورة مشتركة بدور الأمانة المؤقتة لبرنامج العمل.
    El Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres, en su 12º y último período de sesiones, celebrado en noviembre de 2005, estableció un pequeño grupo de consulta, que se reunió varias veces en 2006, a fin de elaborar orientaciones para el primer período de sesiones de la Plataforma Mundial y para el diseño de un programa de trabajo conjunto de la Estrategia. UN 62 - وقد أنشأت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث، في دورتها الثانية الاثنتي عشرة والأخيرة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، فريقا مرجعيا صغيرا اجتمع عدة مرات خلال عام 2006، لتقديم الإرشاد للدورة الأولي للمنبر العالمي ولتصميم برنامج عمل مشترك للاستراتيجية.
    e) En lo que respecta al programa de trabajo a más largo plazo del CCT, se debía alentar decididamente el establecimiento de un programa de trabajo conjunto con otras convenciones relativas al medio ambiente, según la iniciativa de la secretaría, en particular con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de Ramsar. UN (ه) فيما يتعلق ببرمجة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا في الأجل الطويل، ينبغي التشجيع بقوة على تطوير برنامج عمل مشترك تنفذه الأمانة مع الاتفاقيات البيئية الأخرى، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية رامسار.
    b) Selección de los elementos de un programa de trabajo conjunto de la Convención y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC), inclusive un seminario con las Partes interesadas, las instituciones científicas, los organismos y las organizaciones no gubernamentales. UN (ب) تحديد عناصر برنامج عمل مشترك بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ يشمل حلقة عمل مع الأطراف المهتمة والمؤسسات العلمية والوكالات والمنظمات غير الحكومية.
    Además, en lugar de los sendos informes que antes preparaban en paralelo los órganos subsidiarios, en 2009 la CP 9 impuso la exigencia de informes conjuntos del MM y la Secretaría, con inclusión de un programa de trabajo completo y una estimación total de gastos (por bienio y a mediano plazo) acordes con los principios de la GBR, que se sumaba a la exigencia de un programa de trabajo conjunto (PTC) ya establecida en la CP 8. UN بالإضافة إلى ذلك، استعاض مؤتمر الأطراف في عام 2009 عن التقارير الفردية التي كانت الهيئات الفرعية في الماضي تعدها بشكل متواز، بمتطلبات إبلاغ مشتركة للآلية العالمية والأمانة، تشمل برنامج عمل إجمالياً وتكلفة تقديرية إجمالية (لفترة السنتين وللأجل المتوسط) وفقاً لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج، بالإضافة إلى طلبه وضع برنامج عمل مشترك سبق اعتماده خلال مؤتمر الأطراف الثامن.
    Esta colaboración ha sido destacada por a) el Banco Mundial por medio de un programa de trabajo conjunto sobre ciudades y cambio climático financiado por la Alianza de las Ciudades, b) la aplicación de un protocolo mundial sobre las emisiones de gases de efecto invernadero a escala de las comunidades y c) el lanzamiento de la Iniciativa Mundial del PNUMA para lograr ciudades que aprovechen los recursos, en cuyo comité directivo figura ONUHábitat. UN وتجري تعزيز هذا التعاون عن طريق: (أ) البنك الدولي من خلال برنامج عمل مشترك بشأن المدن وتغير المناخ يموله تحالف المدن، (ب) إطلاق بروتوكول عالمي بشأن انبعاثات غازات الدفيئة على مستوى المجتمعات المحلية، و(ج) إطلاق المبادرة العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المدن التي تتميز بكفاءة استخدام الموارد، التي يشارك الموئل في أعمال لجنتها التوجيهية.
    Preparación y ejecución de un programa de trabajo conjunto. UN إعداد وتنفيذ برنامج العمل المشترك.
    La reunión fue organizada conjuntamente por la secretarías de la Convención y del Convenio y asistieron a ella los coordinadores y representantes de instituciones regionales y subregionales interesadas en apoyar la ejecución de un programa de trabajo conjunto a nivel de los países. UN وتم تنظيم هذا الاجتماع بصورة مشتركة من قبل أمانتي الاتفاقيتين وحضره ضباط الاتصال وممثلون عن المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية المهتمة بدعم تنفيذ برنامج العمل المشترك على المستوى القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more