"de un proyecto conjunto" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع مشترك
        
    • لمشروع مشترك
        
    • بمشروع مشترك
        
    Actualmente contribuye a la ejecución de un proyecto conjunto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre administración pública, democracia y derechos humanos en Camboya. UN ويساهم المركز في تنفيذ مشروع مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتعلق بالحكم والديمقراطية وحقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    El despliegue es parte de un proyecto conjunto de alistamiento de un batallón báltico de mantenimiento de la paz. UN والوزع جزء من مشروع مشترك لتكوين كتيبــة بلطيقية لحفظ السلام.
    Luego del terremoto de 1988, la ONUDI envió dos misiones al país, lo cual condujo a la ejecución de un proyecto conjunto para diseñar y construir instalaciones de almacenamiento refrigerado. UN وبعد زلزال ٨٨٩١، أوفدت اليونيدو إلى أرمينيا بعثتين، مما أدى إلى تنفيذ مشروع مشترك لتصميم وبناء مخازن مبردة.
    Una iniciativa similar se ha emprendido en el marco de un proyecto conjunto entre el Perú y el Ecuador para movilizar recursos financieros en el mercado del carbono. UN وهناك مبادرة مشابهة حالياً في إطار مشروع مشترك بين بيرو وإكوادور بغرض حشد التمويل في سوق الكربون.
    Además, en la presente nota se parte de la base de que la " transferencia de tecnología " puede revestir diversas formas; por ejemplo, en algunos casos será el resultado directo de un proyecto conjunto de las Partes o del sector privado. UN وفضلا عن ذلك، فإن من المسلم به في هذه المذكرة أن " نقل التكنولوجيا " قد يحدث بعدة طرق؛ فقد يكون في بعض الحالات النتيجة المباشرة لمشروع مشترك فيما بين اﻷطراف أو في القطاع الخاص.
    Ese centro firmó una carta de acuerdo en 2005 en el marco de un proyecto conjunto con el Ministerio del Interior, el PNUD y la ODVV. UN ووقّع المركز كتاب موافقة في عام 2005 في مشروع مشترك مع وزارة الداخلية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمة.
    También se suministraron alimentos a 70 pacientes de tuberculosis en el hospital de Gulripshi, como parte de un proyecto conjunto con Médecins Sans Frontières. UN كما قدم الأغذية لـ 70 مريضا بالسل في مستشفى غلريبشي في إطار مشروع مشترك مع منظمة أطباء بلا حدود.
    Se trata de un proyecto conjunto entre un Estado poseedor de armas nucleares y un Estado que no dispone de este tipo de armas, y su carácter es científico y técnico. UN وهو مشروع مشترك بين دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لهذه الأسلحة، وذو طبيعة علمية وتقنية.
    Por ejemplo, en el marco de un proyecto conjunto del ACNUR y el UNICEF ejecutado en Georgia se prestó asistencia a personas que deseaban registrarse y obtener documentos. UN وعلى سبيل المثال، ساعد مشروع مشترك بين المفوضية واليونيسيف في جورجيا الأشخاص على التسجُّل والحصول على وثائق هوية.
    Los plantones se plantarían luego en el marco de un proyecto conjunto con el Programa Mundial de Alimentos que se encontraba en una fase avanzada de negociación. UN وستُغرَس هذه الشتلات في إطار مشروع مشترك مع برنامج الأغذية العالمي، بلغت المفاوضات بشأنه مرحلة متقدمة.
    Reviste especial interés el establecimiento en Fiji, en 1993, del Centro de Asistencia Técnica Financiera del Pacífico, en virtud de un proyecto conjunto con el PNUD y el Banco Asiático de Desarrollo. UN ومن الجدير بالاهتمام إنشاء مركز المساعدة التقنية المالية لمنطقة المحيط الهادئ في فيجي، في عام ١٩٩٣، وذلك في إطار مشروع مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومصرف التنمية اﻵسيوي.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ha preparado una guía de procedimientos para la evaluación de los riesgos a nivel nacional y su gestión, en el marco de un proyecto conjunto con el PNUMA, la ONUDI y la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وقد أعدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية دليلا إجرائيا عن تقييم المخاطر اﻹقليمية وإدارتها ضمن إطار مشروع مشترك مع كل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، واليونيدو ومنظمة الصحة العالمية.
    Al respecto, cabe señalar que en 1997 se iniciará la ejecución de un proyecto conjunto sobre la integración de una perspectiva de género en los procedimientos y prácticas de cooperación técnica. UN وأهم من ذلك أنه سيجري الشروع في عام ١٩٩٧ في تنفيذ مشروع مشترك ﻹدماج المنظور المتعلق بالجنسين في ممارسات وإجراءات التعاون التقني.
    El proceso de reforma exige que la reestructuración del Consejo sea parte integral de un proyecto conjunto de componentes complementarios que debe corregir el desequilibrio que existe actualmente en la estructura del Consejo. También debe asegurar la rendición de cuentas por parte del Consejo y el perfeccionamiento de sus métodos de trabajo. UN إن مجرد التغيير في تشكيل مجلس اﻷمن لا يُعد كافيا، وتكامل عملية اﻹصلاح تقتضي أن تكون إعادة تشكيل مجلس اﻷمن جزءا لا يتجزأ من مشروع مشترك متكامل العناصر يؤدي إلى تصحيح الاختلالات الحالية في تكوين المجلس، وإجراء يضمن مساءلة المجلس، ومحاسبته، وتحسين أساليب عمله.
    En el marco de un proyecto conjunto del PNUFID y la UNESCO destinado a sensibilizar a niños y jóvenes acerca del problema de las drogas se elaboró la Carta de los jóvenes para un siglo XXI libre de drogas. UN وهناك مشروع مشترك بين اليوندسيب واليونسكو لزيادة الوعي بين اﻷطفال والفتية والشباب نتيجة لميثاق الشباب لقرن حادي وعشرين خال من المخدرات.
    En el marco de un proyecto conjunto entre el OOPS y el Gobierno de Jordania se completaron asimismo los trabajos de construcción y mantenimiento de caminos y drenaje en dos campamentos. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء/صيانة طرق وشبكة للصرف في مخيمين من خلال مشروع مشترك بين الوكالة وحكومة الأردن.
    Como resultado de ese proceso se creó un puesto de jefe de operaciones de la ONUDI en la oficina del PNUD, destinado a un oficial nacional, y se inició la ejecución de un proyecto conjunto de desarrollo del sector privado mediante el fortalecimiento de las cámaras de comercio e industria y de las asociaciones comerciales del país. UN وقد أدى ذلك إلى تعيين رئيس وطني لعمليات اليونيدو بمكتب اليونديب المحلي، وإلى وضع مشروع مشترك لتعزيز تنمية القطاع الخاص من خلال تعزيز غرف التجارة والصناعة ورابطات الأعمال الحرة في بلده.
    Además, esta Comisión y la Junta de Normas de Contabilidad Financiera (FASB) están colaborando en la preparación de un proyecto conjunto sobre una clasificación completamente distinta de patrimonio neto y pasivo. UN وبالإضافة إلى ذلك يعمل المجلس الدولي لمعايير المحاسبة ومجلس معايير المحاسبة المالية في الوقت الحاضر على مشروع مشترك لإقامة تمييز جديد تماماً بين رأس المال السهمي والديون.
    En el Iraq, por medio de un proyecto conjunto con el PNUD, ofrece capacitación a los representantes del Ministerio de Gobierno Local, Provincias y Municipios en la esfera del fortalecimiento de la gobernanza local y la prestación de servicios. UN وفي العراق، يقدم المعهد، من خلال مشروع مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التدريب إلى ممثلي وزارة الحكم المحلي والمقاطعات والبلديات في ميادين تعزيز الحكم المحلي وتقديم الخدمات.
    Se ha ultimado un Plan de Acción de Reforma Administrativa para el Gobierno de Sri Lanka como resultado de un proyecto conjunto del PNUD y el BAsD, que abarca todas las áreas principales de la reforma del sector público. UN وانتهى وضع خطة عمل لﻹصلاح اﻹداري لحكومة سري لانكا نتيجة لمشروع مشترك بين البرنامج اﻹنمائي ومصرف التنمية اﻵسيوي، وهي تشمل جميع المجالات الرئيسية ﻹصلاح القطاع العام.
    Se trata de un proyecto conjunto de la Sección de Fiscalización Financiera (en Budapest), determinadas oficinas sobre el terreno y la Tesorería (Ginebra). UN والأمر يتعلق بمشروع مشترك بين قسم المراقبة المالية في بودابست والمكاتب الميدانية وبين الخزانة في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more