"de un proyecto de ley sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع قانون بشأن
        
    • مشروع قانون يتعلق
        
    • مشروع قانون حول
        
    • مشروع قانون خاص
        
    • مشروع قانون حكومي
        
    • مشروع قانون عن
        
    • مشروع قانون متعلق
        
    • لمشروع قانون يتعلق
        
    La Comisión terminó la preparación de un proyecto de ley sobre defensa nacional. UN وانتهت اللجنة من إعداد مشروع قانون بشأن الدفاع الوطني.
    Se remitieron los resultados del estudio a los organismos encargados de hacer cumplir la ley y se los utilizará en la formulación de un proyecto de ley sobre la violencia intrafamiliar. UN وقد أحيلت نتائج الدراسة إلى وكالات إنفاذ القانون وسوف تستخدم في وضع مشروع قانون بشأن العنف المنزلي.
    La labor de la Comisión culminó en la preparación de un proyecto de ley sobre la discriminación. UN وقد أفضى عمل هذه اللجنة إلى وضع مشروع قانون بشأن التمييز.
    34. Se ha iniciado la labor de preparación de un proyecto de ley sobre la institución del ombudsman. UN ٣٤- وبدأ العمل على وضع مشروع قانون يتعلق بمنصب أمين المظالم.
    Ya en 2002 se informó al Comité contra el Terrorismo acerca de un proyecto de ley sobre lucha contra el terrorismo. UN وقد أبلغت لجنة مكافحة الإرهاب لعام 2002 بوجود مشروع قانون بشأن مكافحة الإرهاب.
    Elogia asimismo al Estado Parte por la preparación de un proyecto de ley sobre la igualdad de género. UN وتثني كذلك على الدولة الطرف لقيامها بإعداد مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين.
    Elogia asimismo al Estado Parte por la preparación de un proyecto de ley sobre la igualdad de género. UN وتثني كذلك على الدولة الطرف لقيامها بإعداد مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين.
    52. El CRC señaló que Malasia preparaba la presentación de un proyecto de ley sobre los trabajadores extranjeros al Parlamento en 2007. UN 52- ووفقاً للجنة حقوق الطفل، فقد كانت ماليزيا بصدد تقديم مشروع قانون بشأن العمال الأجانب إلى البرلمان عام 2007.
    Singapur elogió la presentación de un proyecto de ley sobre los delitos relativos a la utilización de sistemas de información con esos fines. UN وأثنت سنغافورة على جدولة مشروع قانون بشأن الجرائم التي تشمل النظم الإعلامية في هذا الصدد.
    A ese respecto, se está valorando la posibilidad de un proyecto de ley sobre los numerosos desafíos a que se enfrentan las personas mayores. UN وفي هذا الصدد، يجري النظر حالياً في مشروع قانون بشأن التحديات الكثيرة التي تواجه كبار السن.
    :: Realización de evaluaciones sobre personas desaparecidas y prestación de apoyo para la elaboración de un registro y la preparación de un proyecto de ley sobre personas desaparecidas en Libia UN :: إجراء تقييم حول الأشخاص المفقودين، وتقديم الدعم من أجل وضع سجل ووضع مشروع قانون بشأن الأشخاص المفقودين في ليبيا
    El ACNUDH también trabajó con el Gobierno de la República de Moldova en la formulación de un proyecto de ley sobre la inclusión social de las personas con discapacidad. UN وتعاونت المفوضية أيضا مع حكومة جمهورية مولدوفا على وضع مشروع قانون بشأن الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ultimar el proceso de elaboración de un proyecto de ley sobre los derechos de los desplazados internos, previa consulta con todos los interesados pertinentes. UN استكمال عملية صياغة مشروع قانون بشأن حقوق المشردين داخلياً بعد التشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Un hecho positivo fue la preparación por el Gobierno de un proyecto de ley sobre el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos, de conformidad con lo dispuesto en la Constitución. UN وفي تطور إيجابي، أعدت الحكومة مشروع قانون بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان ينص عليها الدستور.
    También elogió la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la elaboración de un proyecto de ley sobre la libertad de información. UN وأثنت أيضاً على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإعداد مشروع قانون بشأن حرية الإعلام.
    En este contexto, el programa del Gobierno para 2013 contempla el desarrollo de un proyecto de ley sobre indemnización de las víctimas de delitos penales. UN وفي هذا السياق، يتوخى برنامج الحكومة لعام 2013 وضع مشروع قانون بشأن تعويض ضحايا الجرائم الجنائية.
    30. En Panamá, el Centro de Derechos Humanos participa actualmente en la elaboración de un proyecto de ley sobre establecimiento del cargo de defensor del pueblo. UN ٠٣- في بنما، يشارك مركز حقوق اﻹنسان حالياً في صياغة مشروع قانون يتعلق بإنشاء منصب مدافع عن الشعب.
    :: La presentación de un proyecto de ley sobre la lucha contra la violencia doméstica al Gobierno y al Parlamento del Kurdistán, al que varias ONG contribuyeron con propuestas. UN تقديم مشروع قانون حول مكافحة العنف الأسري إلى الحكومة والبرلمان في كردستان وساهمت بعض المنظمات غير الحكومية بمقترحاتها ضمن هذا المشروع.
    El Ministerio de Justicia está a punto de concluir la preparación de un proyecto de ley sobre cooperación judicial internacional en asuntos penales. UN وأوشكت وزارة العدل على الانتهاء من إعداد مشروع قانون خاص بالتعاون القضائي الدولي في المجال الجنائي.
    La preparación de un proyecto de ley sobre la cuestión es preciso para llegar a una posición común sobre un modelo que sea aceptable también a los samis. UN وتستدعي صياغة مشروع قانون حكومي في هذا الشأن نظرة مشتركة لنموذج يكون مقبولاً أيضاً للصاميين.
    129.21 Acelerar el proceso de redacción de un proyecto de ley sobre violencia doméstica y adoptar las medidas adecuadas para evitar de manera efectiva la discriminación por motivos de género (Alemania); UN 129-21- تسريع عملية وضع مشروع قانون عن العنف المنزلي، واتخاذ التدابير المناسبة لمنع التمييز الجنساني بفعالية (ألمانيا)؛
    No obstante, el 18 de marzo de 2002, se estableció un grupo de trabajo para la elaboración de un proyecto de ley sobre el servicio militar alternativo que ya ha sido presentado al Gobierno. UN وعلى الرغم من ذلك، فـفي 18 آذار/مارس 2002، أنشئت فرقة عمل معنية بوضع مشروع قانون متعلق بالخدمة العسكرية البديلة وقـُـدِّم مشروع قانون فورا في ذلك الحين إلى الحكومة.
    También se siguió promoviendo la finalización de un proyecto de ley sobre refugiados para incorporar a la legislación nacional los derechos de los refugiados y los principios básicos de protección internacional. UN واستمرت الجهود أيضا للتشجيع على وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون يتعلق باللاجئين لضمان إدراج حقوقهم والمبادئ اﻷساسية للحماية الدولية في التشريعات الوطنية على النحو الواجب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more