Sin embargo, se expresaron algunas reservas con respecto a la conveniencia de examinar los aspectos jurídicos del establecimiento y el funcionamiento de un registro internacional. | UN | غير أن البعض أعرب عن بعض التحفظات فيما يتعلق باستصواب معالجة الجوانب القانونية ﻹنشاء وتشغيل سجل دولي. |
En el contexto del protocolo sobre bienes espaciales, ello exigirá la creación de un registro internacional de tales bienes. | UN | أما في سياق بروتوكول الموجودات الفضائية، فإن ذلك سوف يقتضي إنشاء سجل دولي للموجودات الفضائية. |
También se recomienda la creación de un registro internacional de las empresas que operan en el plano internacional. | UN | وتوصي الاتفاقية أيضاً بإنشاء سجل دولي لهذه الشركات العاملة على الصعيد الدولي. |
El Grupo de Wolfsberg también ha propuesto la elaboración y sanción de un registro internacional de instituciones financieras. | UN | 29 - كما اقترحت مجموعة فولفسبرغ وضع سجل دولي للمؤسسات المالية واعتماده بصفة قانونية. |
100. El apoyo se verificará en el marco de un registro internacional en función de las contribuciones de los países desarrollados {y en desarrollo} conforme a sus respectivas capacidades. | UN | 100- ويتم التحقق من الدعم في إطار سجل دولي يبيِّن مساهمات البلدان المتقدمة {والنامية} في حدود قدرات كل منها. |
Aunque el enfoque del UNIDROIT, que comprende la creación de un registro internacional relativo concretamente a ciertos activos, justificaría pasar por alto los regímenes nacionales expresos existentes y las disposiciones más generales del Convenio de Ginebra, se ha hecho todo lo posible por atenerse a la práctica internacional en esta esfera. | UN | وعلى الرغم من أن نهج اليونيدروا، بما في ذلك انشاء سجل دولي مخصص للموجودات، يبرر الغلبة على النظم الوطنية المخصصة القائمة وعلى الأحكام العامة بقدر أكبر في اتفاقية جنيف، بذل كل جهد ممكن لاتباع الممارسة القائمة في هذا المجال. |
Promover la elaboración de un registro internacional (base de datos) de productos químicos, que se pueda consultar fácilmente. | UN | 14 - تشجيع وضع سجل دولي (قاعدة بيانات) للمواد الكيميائية التي يسهل النفاذ إليها |
123. Promover la elaboración de un registro internacional (base de datos) de productos químicos, que se pueda consultar fácilmente. | UN | 123- تشجيع وضع سجل دولي (قاعدة بيانات) للمواد الكيميائية التي يسهل النفاذ إليها |
123. Promover la elaboración de un registro internacional (base de datos) de productos químicos, que se pueda consultar fácilmente. | UN | 123- تشجيع وضع سجل دولي (قاعدة بيانات) للمواد الكيميائية التي يسهل النفاذ إليها |
El Grupo de Trabajo considera que el establecimiento de un registro internacional abierto de empresas militares y de seguridad privadas constituiría un primer paso importante para reglamentar sus actividades. | UN | 52 - يعتقد الفريق العامل أن إنشاء سجل دولي مفتوح من أجل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة سيشكل خطوة هامة لتنظيم أنشطتها. |
53. El Grupo de Trabajo examinó un proyecto de convención que prevé la creación de un registro internacional de transferencias internacionales de armas. | UN | 53- ونظر الفريق العامل في مشروع اتفاقية() لإنشاء سجل دولي لعمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي. |
180. [[El apoyo se verificará en el marco de un registro [internacional] [nacional]] en función de las contribuciones de los países desarrollados [y en desarrollo] conforme a sus responsabilidades y respectivas capacidades.] | UN | 180- [[ويجري التحقق من الدعم بموجب سجل] [دولي] [وطني] من حيث إسهامات البلدان المتقدمة [والنامية] ضمن مسؤولياتها وقدرات كل مها.] |
4.3. (100) El apoyo se verificará en el marco de un registro internacional en función de las contribuciones de los países desarrollados {y en desarrollo} conforme a sus respectivas capacidades. | UN | 4-3 (100) ويتم التحقق من الدعم في إطار سجل دولي يبيِّن مساهمات البلدان المتقدمة {والنامية} في حدود قدرات كل منها. |
8. Otra sugerencia fue que el régimen uniforme considerara el establecimiento de un registro internacional de derechos de garantía. La certidumbre y transparencia dimanantes de ese registro abaratarían el costo del crédito financiero. | UN | 8- كان ثمة اقتراح آخر أيضا بأنه ينبغي لأي قانون موحَّد أن ينظر في انشاء سجل دولي للحقوق الضمانية، لأن من شأن مثل ذلك السجل أن يعزز اليقين والشفافية، وأن يكون له، نتيجة ذلك، تأثير ايجابي في توافر الائتمانات وتكلفتها. |
6. El Convenio de Ciudad del Cabo prevé el establecimiento de un registro internacional con el fin de fijar el orden de prelación entre los créditos concurrentes válidos con respecto a las garantías reales sobre bienes de equipo móvil. | UN | 6- وتنصّ اتفاقية كيب تاون على إنشاء سجل دولي لغرض تحديد الأولويات فيما بين عدّة مطالبات صحيحة متنازعة بخصوص ضمانات في معدات متنقّلة (منقولة). |