"de un segundo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثانية
        
    • ثان
        
    • ثانيةً
        
    • للمرة الثانية
        
    • من الثانية
        
    • بلدا ثانيا
        
    • عن مجئ شخص آخر
        
    Además, el contrato actual prevé la opción de un segundo año de prórroga. UN ويوجد أيضا خيار الاستمرار لمدة سنة ثانية في إطار العقد الحالي.
    El corazón va de cero a cien en menos de un segundo. Open Subtitles القلب يدق من صفر إلى 100 في أقل من ثانية
    El jurado lo exoneró de un segundo cargo por la exportación ilegal de modernos aparatos electrónicos militares a Sudáfrica. UN وقد برأته هيئة المحلفين من تهمة ثانية تتعلق بالتصدير غير القانوني ﻷجهزة الكترونية عسكرية معقدة الى جنوب افريقيا.
    Quedó pendiente la elección de un segundo Vicepresidente del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN إن انتخاب نائب ثان للرئيس من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى قد ترك معلقا.
    Sin embargo, el desarrollo de un segundo emplazamiento exige aportes financieros considerables. UN غير أن تطوير موقع ثان يتطلب إسهامات مالية ذات شأن.
    También favoreció un criterio en virtud del cual todos los ascensos estarían sujetos al conocimiento demostrado de un segundo idioma oficial. UN وهي تحبذ أيضا نهجا يقتضي اشتراط إجادة لغة رسمية ثانية في جميع الترقيات.
    Varios miembros también observaron que se plantearía una cuestión de equidad cuando la cuota de un segundo Estado Miembro se aproximara a la tasa máxima. UN ولاحظ عدد من الأعضاء أيضا أن مسألة الإنصاف سوف تنشأ عندما سيقترب معدل نصيب دولة عضو ثانية من الحد الأقصى.
    Es correcto ajustar los sueldos con una prima de idiomas cuando los puestos de trabajo que no requieren el dominio de un segundo idioma se equiparan a los puestos que sí lo requieren. UN ويصح تعديل الأجر بعامل اللغة عندما تكون الوظائف التي لا تشترط إتقان لغة ثانية مناظرة للوظائف التي تشترط ذلك.
    Sin embargo, no debía ajustarse el sueldo cuando la comparación se hacía con empleos externos que requerían el conocimiento de un segundo idioma y en los que ese requisito no era objeto de compensación. UN ولكن من الخطأ تسوية الأجور عندما تكون المقارنة لوظائف خارجية تتطلب إجادة لغة ثانية ولا يتم تعويض هذا المطلب.
    Esto promoverá sin duda la discriminación contra aquellos que carecen del conocimiento de un segundo idioma oficial de las Naciones Unidas, lo cual es algo que contraviene su derecho a la libertad de empleo. UN وهذا قطعاً سيعزز التمييز ضد الذين لا يلمون بلغة رسمية ثانية من لغات الأمم المتحدة ويتعارض مع حقهم في حرية التوظيف.
    A su modo de ver, la adición de una nota a pie de página o de un segundo párrafo resolvería satisfactoriamente la cuestión. UN أما إضافة حاشية أو فقرة ثانية إلى نص الحكم النموذجي فسيتيح، حسب رأيه، حلاّ مرضيا للمسألة.
    El Representante prevé encargar la realización de un segundo estudio de seguimiento sobre la cuestión de los desplazamientos en el Iraq. UN وينوي الممثل أن يطلب إجراء دراسة ثانية للمتابعة تتناول مسائل التشرد في العراق.
    Propuesta de un segundo decenio internacional de los pueblos indígenas del mundo UN مقترح بشأن إعلان عقد دولي ثان للشعوب الأصلية في العالم
    Propuesta de un segundo decenio internacional de los pueblos indígenas del mundo UN مقترح بشأن إعلان عقد دولي ثان للشعوب الأصلية في العالم
    Si entre las medidas de presión que usted mencionaba se puede contemplar la construcción de un segundo aeropuerto en la zona del Campo de Gibraltar. UN وثانيا، هل من الممكن أن تكون إحدى وسائل الضغط التي ذكرتموها انشاء مطار ثان في منطقة ريف جبل طارق؟
    Algunos archipiélagos del Pacífico sólo tienen acceso desde su capital a través de un segundo país. UN وبعض مجموعات الجزر في المحيط الهادئ لا يمكن الوصول اليها إلا عن طريق عاصمتها من خلال بلد ثان.
    El lanzamiento de un segundo satélite del mismo tipo está programado para el año próximo, y el desarrollo de un tercer satélite de recolección de datos ya ha sido aprobado. UN ومن المزمع إطلاق ساتل ثان من نفس النوع في العام المقبل، وقد تمت الموافقة على تطوير ساتل ثالث لجمع البيانات.
    Ello no obstante, el orador dice que espera que se celebren negociaciones fructuosas a propósito de un segundo acuerdo de ejecución de medidas. UN ومع ذلك ذكر أنه يتوقع الشروع في مفاوضات مثمرة بشأن موضوع اتفاق تنفيذ ثان.
    45. En la misma sesión, los representantes de Armenia y Azerbaiyán formularon declaraciones en ejercicio de un segundo derecho de respuesta. UN 45- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثل أذربيجان وممثل أرمينيا ببيان في إطار ممارسة حق الرد ثانيةً.
    En febrero, la asunción de un segundo Presidente libremente elegido demostrará que Haití ha pasado esa prueba. UN وفي شباط/فبراير القادم عندما يتم تنصيب الرئيس المنتخب بحرية للمرة الثانية ستكون هايتي قد اجتازت هذا الاختبار.
    Bien. De hecho los sujetos de Resnick se demoraron sólo un poco más de un segundo en apretar el botón. TED من الثانية للضغط على الإزرار هل تستطيع رؤية تلك ؟
    Hasta ahora sólo se ha formulado un marco estratégico para un país y se está estudiando la situación de otro para la aplicación de un segundo marco estratégico. UN حتى اﻵن لم يُصغ إطار استراتيجي إلا في بلد واحد، ولعل بلدا ثانيا قيد النظر لوضع إطار استراتيجي.
    En su profecía, Rambaldi hablaba de un segundo Advenimiento. Open Subtitles ( في نبوءته ، ( رامبالدي يتحدث عن مجئ شخص آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more