Además, el contrato actual prevé la opción de un segundo año de prórroga. | UN | ويوجد أيضا خيار الاستمرار لمدة سنة ثانية في إطار العقد الحالي. |
El corazón va de cero a cien en menos de un segundo. | Open Subtitles | القلب يدق من صفر إلى 100 في أقل من ثانية |
El jurado lo exoneró de un segundo cargo por la exportación ilegal de modernos aparatos electrónicos militares a Sudáfrica. | UN | وقد برأته هيئة المحلفين من تهمة ثانية تتعلق بالتصدير غير القانوني ﻷجهزة الكترونية عسكرية معقدة الى جنوب افريقيا. |
Quedó pendiente la elección de un segundo Vicepresidente del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | إن انتخاب نائب ثان للرئيس من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى قد ترك معلقا. |
Sin embargo, el desarrollo de un segundo emplazamiento exige aportes financieros considerables. | UN | غير أن تطوير موقع ثان يتطلب إسهامات مالية ذات شأن. |
También favoreció un criterio en virtud del cual todos los ascensos estarían sujetos al conocimiento demostrado de un segundo idioma oficial. | UN | وهي تحبذ أيضا نهجا يقتضي اشتراط إجادة لغة رسمية ثانية في جميع الترقيات. |
Varios miembros también observaron que se plantearía una cuestión de equidad cuando la cuota de un segundo Estado Miembro se aproximara a la tasa máxima. | UN | ولاحظ عدد من الأعضاء أيضا أن مسألة الإنصاف سوف تنشأ عندما سيقترب معدل نصيب دولة عضو ثانية من الحد الأقصى. |
Es correcto ajustar los sueldos con una prima de idiomas cuando los puestos de trabajo que no requieren el dominio de un segundo idioma se equiparan a los puestos que sí lo requieren. | UN | ويصح تعديل الأجر بعامل اللغة عندما تكون الوظائف التي لا تشترط إتقان لغة ثانية مناظرة للوظائف التي تشترط ذلك. |
Sin embargo, no debía ajustarse el sueldo cuando la comparación se hacía con empleos externos que requerían el conocimiento de un segundo idioma y en los que ese requisito no era objeto de compensación. | UN | ولكن من الخطأ تسوية الأجور عندما تكون المقارنة لوظائف خارجية تتطلب إجادة لغة ثانية ولا يتم تعويض هذا المطلب. |
Esto promoverá sin duda la discriminación contra aquellos que carecen del conocimiento de un segundo idioma oficial de las Naciones Unidas, lo cual es algo que contraviene su derecho a la libertad de empleo. | UN | وهذا قطعاً سيعزز التمييز ضد الذين لا يلمون بلغة رسمية ثانية من لغات الأمم المتحدة ويتعارض مع حقهم في حرية التوظيف. |
A su modo de ver, la adición de una nota a pie de página o de un segundo párrafo resolvería satisfactoriamente la cuestión. | UN | أما إضافة حاشية أو فقرة ثانية إلى نص الحكم النموذجي فسيتيح، حسب رأيه، حلاّ مرضيا للمسألة. |
El Representante prevé encargar la realización de un segundo estudio de seguimiento sobre la cuestión de los desplazamientos en el Iraq. | UN | وينوي الممثل أن يطلب إجراء دراسة ثانية للمتابعة تتناول مسائل التشرد في العراق. |
Propuesta de un segundo decenio internacional de los pueblos indígenas del mundo | UN | مقترح بشأن إعلان عقد دولي ثان للشعوب الأصلية في العالم |
Propuesta de un segundo decenio internacional de los pueblos indígenas del mundo | UN | مقترح بشأن إعلان عقد دولي ثان للشعوب الأصلية في العالم |
Si entre las medidas de presión que usted mencionaba se puede contemplar la construcción de un segundo aeropuerto en la zona del Campo de Gibraltar. | UN | وثانيا، هل من الممكن أن تكون إحدى وسائل الضغط التي ذكرتموها انشاء مطار ثان في منطقة ريف جبل طارق؟ |
Algunos archipiélagos del Pacífico sólo tienen acceso desde su capital a través de un segundo país. | UN | وبعض مجموعات الجزر في المحيط الهادئ لا يمكن الوصول اليها إلا عن طريق عاصمتها من خلال بلد ثان. |
El lanzamiento de un segundo satélite del mismo tipo está programado para el año próximo, y el desarrollo de un tercer satélite de recolección de datos ya ha sido aprobado. | UN | ومن المزمع إطلاق ساتل ثان من نفس النوع في العام المقبل، وقد تمت الموافقة على تطوير ساتل ثالث لجمع البيانات. |
Ello no obstante, el orador dice que espera que se celebren negociaciones fructuosas a propósito de un segundo acuerdo de ejecución de medidas. | UN | ومع ذلك ذكر أنه يتوقع الشروع في مفاوضات مثمرة بشأن موضوع اتفاق تنفيذ ثان. |
45. En la misma sesión, los representantes de Armenia y Azerbaiyán formularon declaraciones en ejercicio de un segundo derecho de respuesta. | UN | 45- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثل أذربيجان وممثل أرمينيا ببيان في إطار ممارسة حق الرد ثانيةً. |
En febrero, la asunción de un segundo Presidente libremente elegido demostrará que Haití ha pasado esa prueba. | UN | وفي شباط/فبراير القادم عندما يتم تنصيب الرئيس المنتخب بحرية للمرة الثانية ستكون هايتي قد اجتازت هذا الاختبار. |
Bien. De hecho los sujetos de Resnick se demoraron sólo un poco más de un segundo en apretar el botón. | TED | من الثانية للضغط على الإزرار هل تستطيع رؤية تلك ؟ |
Hasta ahora sólo se ha formulado un marco estratégico para un país y se está estudiando la situación de otro para la aplicación de un segundo marco estratégico. | UN | حتى اﻵن لم يُصغ إطار استراتيجي إلا في بلد واحد، ولعل بلدا ثانيا قيد النظر لوضع إطار استراتيجي. |
En su profecía, Rambaldi hablaba de un segundo Advenimiento. | Open Subtitles | ( في نبوءته ، ( رامبالدي يتحدث عن مجئ شخص آخر |