"de un sistema nacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام وطني
        
    • لنظام وطني
        
    • منظومة وطنية
        
    • النظام الوطني لجمع
        
    • شبكة وطنية
        
    • نظام ترخيص وطني
        
    La principal cuestión a este respecto es la existencia de un sistema nacional de vigilancia de la DDTS. UN وتتمثل المسألة الرئيسية في هذا الصدد في وجود نظام وطني لرصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    La ausencia de un sistema nacional de información sobre la desertificación puede explicar en parte esta situación. UN وهذا الوضع يعلله جزئيا عدم وجود نظام وطني للمعلومات بشأن التصحر.
    El establecimiento o la consolidación de un sistema nacional de protección en todos los países, en que se reflejen las normas internacionales de derechos humanos, debería ser un objetivo primordial de la Organización. UN لذا، يجب أن يكون إرساء أو تعزيز نظام وطني للحماية في كل بلد، يعكس المعايير الدولية لحقوق الإنسان، هدفا رئيسيا للمنظمة.
    Sin embargo, aún resta mucho por avanzar en el diseño y programación conjunta de un sistema nacional de Salud. UN لكن ما زال هناك الكثير مما يجب عمله للنهوض بالتخطيط والبرمجة المشتركة لنظام وطني للصحة.
    La FAO apoyó el establecimiento de un sistema nacional de información y elaboración de mapas sobre inseguridad y vulnerabilidad alimentarias. UN ودعمت الفاو إقامة نظام وطني لترسيم وجمع المعلومات عن هشاشة الوضع الغذائي وانعدام أمنه.
    Dichas declaraciones se preparan con gran rigurosidad y sobre la base de un sistema nacional de control supervisado por la Autoridad Nacional. UN ويجري إعداد هذه الإعلانات بدقة شديدة على أساس نظام وطني للرصد تشرف عليه السلطة الوطنية.
    El establecimiento o la consolidación de un sistema nacional de protección en todos los países, en que se reflejen las normas internacionales de derechos humanos, debería ser un objetivo primordial de la Organización. UN لذا يجب أن يكون إرساء أو تعزيز نظام وطني للحماية في كل بلد، يعكس المعايير الدولية لحقوق الإنسان، هدفا رئيسيا للمنظمة.
    Implantación de un sistema nacional de fiscalización de precursores que funcione en todo el país UN :: وجود نظام وطني لمراقبة السلائف يعمل في جميع أنحاء القطر
    El trabajo desembocará en la creación de un sistema nacional de vigilancia de la aplicación de la política de igualdad de género. UN وسوف يؤدي العمل إلى إنشاء نظام وطني يرصد تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين.
    El establecimiento o la consolidación de un sistema nacional de protección en todos los países, en que se reflejen las normas internacionales de derechos humanos, debería ser un objetivo primordial de la Organización. UN لذا، يجب أن يكون إرساء أو تعزيز نظام وطني للحماية في كل بلد، يعكس المعايير الدولية لحقوق الإنسان، هدفا رئيسيا للمنظمة.
    Creación de un sistema nacional de cadena de frío para las vacunas. UN :: إيجاد نظام وطني لنقل اللقاحات داخل سيارات مبردة.
    · La elaboración de un sistema nacional de gestión de emergencias sanitarias; UN إنشاء نظام وطني لإدارة الأزمات الصحية الطارئة؛
    El establecimiento o la consolidación de un sistema nacional de protección en todos los países, en que se reflejen las normas internacionales de derechos humanos, debería ser un objetivo primordial de la Organización. UN لذا، يجب أن يكون إرساء تعزيز نظام وطني للحماية في كل بلد يعكس المعايير الدولية لحقوق الإنسان هدفاً رئيسياً للمنظمة.
    La fuerza de la candidatura de la República de Lituania reside en su amplia experiencia en la realización de reformas en profundidad y el establecimiento de un sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN تكمن قوة ترشيح جمهورية ليتوانيا في تجربتها الشاملة في الإصلاح العميق وفي التوصل إلى نظام وطني لحماية حقوق الإنسان.
    Asimismo, el país dispone ahora de un sistema nacional de protección de los niños y los adolescentes que depende del Consejo Nacional de Derechos del Niño y del Adolescente. UN ولديها الآن أيضاً نظام وطني لحماية الطفل والمراهقين تحت رعاية المجلس الوطني المعني بحقوق الطفل والمراهقين.
    Namibia ha avanzado mucho en la aplicación de un sistema nacional de vigilancia de buques vía satélite. UN قطعت ناميبيا شوطا كبيرا في تنفيذ نظام وطني لرصد السفن عبر السواتل.
    También expresa su preocupación por la falta de un sistema nacional de recopilación de datos sobre casos de violencia contra los niños. UN وتعرب أيضاً عن قلقها إزاء الافتقار إلى نظام وطني لجمع البيانات بشأن حالات العنف ضد الأطفال.
    iii) La consolidación de un sistema nacional de recopilación, análisis y difusión de datos, y de un programa de investigación sobre la violencia contra los niños. UN وضع أسس متينة لنظام وطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها وبرنامج للبحوث بشأن العنف ضد الأطفال.
    En 2000 se facilitó a los seis Estados signatarios del memorando de entendimiento capacitación sobre el establecimiento de un sistema nacional de bases de datos sobre precursores. UN أما في عام 2000، فقد تم توفير التدريب على اقامة منظومة وطنية من قواعد البيانات عن السلائف، إلى 6 دول موقّعة على مذكرة التفاهم.
    iii) La consolidación de un sistema nacional de reunión, análisis y difusión de datos y un programa de investigación sobre la violencia contra los niños; UN `3` توحيد النظام الوطني لجمع البيانات، وتحليلها ونشرها، ووضع خطة عمل للبحوث المتعلقة بالعنف ضد الأطفال؛
    ⋅ desarrollo de un sistema nacional de predicción del peligro de incendios. UN ■ تطوير شبكة وطنية للتنبؤ بمخاطر الحرائق
    Como se ha indicado antes, el Reino Unido dispone de un sistema nacional de concesión de licencias para la producción, posesión y utilización de sustancias químicas relacionadas en la Lista 1 de la Convención. UN ومثلما أُجمل أعلاه، وضعت المملكة المتحدة نظام ترخيص وطني لإنتاج وحيازة واستعمال المواد الكيميائية الواردة في القائمة 1 من اتفاقية الأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more