"de un tercio de los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • من ثلث الدول
        
    • عن ثلث الدول
        
    Observa además que sólo 62 Estados han ratificado la Convención, lo que representa poco menos de un tercio de los Estados Miembros. UN فقد صدَّقت 62 دولة فقط، أي أقل من ثلث الدول الأعضاء، على الاتفاقية.
    Más de un tercio de los Estados informantes había introducido en su legislación sanciones penales como medio para prevenir la desviación de precursores. UN واستحدث أكثر من ثلث الدول المجيبة عقوبات جزائية في تشريعاتها كوسيلة للحؤول دون تسريب السلائف.
    También la Mesa podrá convocar períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea, de oficio o a petición de un tercio de los Estados Partes, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 112 del Estatuto. UN ويجوز للمكتب كذلك أن يدعو إلى عقد دورات استثنائية للجمعية بمبادرة منه أو بناء على طلب من ثلث الدول الأطراف وفقا للفقرة 6 من المادة 112 من النظام الأساسي.
    También la Mesa podrá convocar períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea, de oficio o a petición de un tercio de los Estados Partes, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 112 del Estatuto. UN ويجوز للمكتب كذلك أن يدعو إلى عقد دورات استثنائية للجمعية بمبادرة منه أو بناء على طلب من ثلث الدول الأطراف وفقا للفقرة 6 من المادة 112 من النظام الأساسي.
    Actualmente el número de Estados Partes en la Convención es 69, cifra que representa un poco más de un tercio de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN إن عدد اﻷطراف في الاتفاقية يبلغ حاليا ٦٩ دولة، وهو عدد يزيد قليلا عن ثلث الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    La tasa de respuesta general al cuestionario fue de poco más de un tercio de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN 53 - وكان معدل الاستجابة الإجمالي على الاستبيان أعلى قليلا من ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    El número de Estados partes se ha duplicado con creces en los últimos siete años, e incluye actualmente a más de un tercio de los Estados partes en el Protocolo I. Todos los continentes están representados. UN وقد ازداد عدد الدول الأطراف في اللجنة بأكثر من الضعف خلال السنوات السبع الماضية، وتشمل أكثر من ثلث الدول الأطراف في البروتوكول الأول. وجميع القارات ممثلة.
    Sin embargo, la Alta Comisionada recordó que los órganos de tratados y el ACNUDH ya tenían dificultades para hacer frente a su carga de trabajo mientras que menos de un tercio de los Estados partes presentaban sus informes en los plazos previstos. UN غير أن المفوضة السامية ذكّرت بأن هيئات المعاهدات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان تجد بالفعل صعوبة في تحمّل عبء العمل الملقى على كاهلها في حين أن أقل من ثلث الدول الأطراف تقدّم تقاريرها في المهل المحددة.
    Observo con satisfacción que en el plazo de tres meses desde la apertura a la firma del Tratado, bastante más de un tercio de los Estados lo han firmado. UN 29 - وألاحظ مع الارتياح أن أكثر من ثلث الدول قد وقعت على المعاهدة خلال الأشهر الثلاثة التي تلت فتح باب التوقيع عليها.
    Aunque los Estados Unidos de América han sido el principal blanco de estos ataques terroristas, debemos recordar, sin embargo, que entre sus víctimas se encuentran los nacionales de más de un tercio de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN " وبالرغم من أن الولايات المتحدة كانت الهدف الرئيسي لهذه الهجمات الإرهابية، يجب أن نتذكر رغم ذلك أن من بين ضحاياها رعايا لأكثر من ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Por lo que se refiere al número de Estados partes y a la manera en que la Convención se ha aplicado en el pasado, cabe reconocer que en 2003, cinco años después de que la Convención entrara en vigor, en la Tercera Conferencia de las Partes hubo que reconocer que, en ese momento, menos de un tercio de los Estados partes habían aplicado la Convención en el ámbito nacional. UN وحينما نتكلم عن عدد الدول الأطراف وعن كيفية تنفيذ الاتفاقية في الماضي، من الضروري أن نعترف بأنه في عام 2003، وبعد خمسة أعوام من دخول الاتفاقية حيز النفاذ، تعيّن على المؤتمر الاستعراضي الثالث أن يقر بأنه، في ذلك الوقت، لم ينفِّذ الاتفاقية على المستوى الوطني سوى أقل من ثلث الدول الأطراف.
    52. Más de un tercio de los Estados que contestaron habían celebrado acuerdos bilaterales o multilaterales sobre tráfico ilícito por mar (el 37%, en comparación con el 31% en el ciclo anterior de presentación de informes). UN 52- أفاد أكثر من ثلث الدول المجيبة (37 في المائة، مقابل 31 في المائة في فترة الإبلاغ السابقة) بأنه أبرم اتفاقات ثنائية أو متعدّدة الأطراف بشأن الاتجار غير المشروع بطريق البحر.
    Los 75 Estados y Gobiernos miembros de la Organización Internacional de la Francofonía, que representan más de un tercio de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, son agentes importantes de la cooperación multilateral de las Naciones Unidas, en particular en las esferas del desarrollo, la democracia y la prevención y solución de conflictos, así como el apoyo al estado de derecho y los derechos humanos. UN إن الدول والحكومات البالغ عددها 75 الأعضاء في المنظمة الدولية للفرانكفونية، التي تمثل أكثر من ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، مشاركون هامون في التعاون المتعدد الأطراف للأمم المتحدة، وبخاصة في مجالات التنمية والديمقراطية ومنع نشوب الصراعات وتسويتها وفي دعم حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Al acabar el mencionado plazo, más de un tercio de los Estados Partes le habían comunicado que eran partidarios de convocar dicha Conferencia La lista de esos Estados figura en el anexo al presente documento. UN وقد أبلغه أكثر من ثلث الدول اﻷطراف مع حلول ذلك الموعد بأنها تحبذ عقد هذا المؤتمر)١(. )١( ترد قائمة تلك الدول في مرفق هذه الوثيقة.
    Al acabar el mencionado plazo, más de un tercio de los Estados Partes le habían comunicado que eran partidarios de convocar dicha Conferencia La lista de esos Estados figura en el anexo al presente documento. UN وقد أبلغه أكثر من ثلث الدول اﻷطراف مع حلول ذلك الموعد بأنها تحبذ عقد هذا المؤتمر)١(. )١( ترد قائمة تلك الدول في مرفق هذه الوثيقة.
    El Sr. AL-KHALIFE (Qatar) agradece a todas las delegaciones que votaron a favor del proyecto de decisión y señala que representan más de un tercio de los Estados Miembros y más de mil millones de personas que adhieren al Islam en todo el mundo. UN ٦٣ - السيد الخليف )قطر(: تقدم بالشكر لجميع الوفود التي صوتت لصالح مشروع المقرر وأشار إلى أنها تمثل أكثر من ثلث الدول اﻷعضاء وما يفوق مليارا من اﻷشخاص الذين يعتنقون اﻹسلام في العالم.
    50. Con todo, la proporción de Estados que respondió a estos cuestionarios se redujo a alrededor de un tercio de los Estados Parte, mientras que el enérgico llamado de la Conferencia para que contestasen a la primera serie de cuestionarios no consiguió que respondiera mucho más del 50%. UN 50- ومع ذلك، انخفض معدل الإجابات على تلك الاستبيانات إلى ما يقرب من ثلث الدول الأطراف ولم ينجح النداء القوي الموجّه من المؤتمر إلى الدول بأن تجيب على المجموعة الأولى من الاستبيانات في أن يرفع معدّل الإجابات الإجمالي إلى ما هو أعلى بكثير من 50 في المائة.
    En primer lugar, las solicitudes de enmienda se pueden presentar pasados cinco años de la fecha en que la Convención haya entrado en vigor Párrafo 1 del artículo 90. , y en segundo lugar, se establece un plazo de cuatro meses para recibir la respuesta de un tercio de los Estados Partes a favor de la celebración de una conferencia para examinar las enmiendas propuestas Ibíd. UN فأولا، يمكن تقديم الطلبات المتعلقة بالتنقيح بعد مضي خمس سنوات من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية)١٨(، وثانيا، تمنح فترة زمنية مدتها أربعة أشهر لتلقى رد إيجابي من ثلث الدول اﻷطراف بشأن عقد مؤتمر للنظر في التعديلات المقترحة)٢٨(.
    Se propone un texto como el siguiente: " A petición de no menos de un tercio de los Estados [Contratantes] [firmantes] de la presente Convención, el depositario convocará una conferencia de los Estados [Contratantes] [firmantes] con el fin de designar la autoridad de supervisión y el primer encargado del registro y de preparar y revisar o enmendar el primer reglamento " . UN ويمكن النظر في اعتماد نص يجري على النحو التالي: " بناء على طلب ما لا يقل عن ثلث الدول [المتعاقدة] [الموقّعة]، يعقد الوديع مؤتمرا للدول [المتعاقدة] [الموقّعة] لتعيين الهيئة المشرفة وأمين السجل الأول ولاعداد اللوائح الأولى ولتنقيحها أو تعديلها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more