Se dispondría también de un vídeo de instrucción así como del manual tradicional. | UN | وسوف يتاح أيضا شريط فيديو تدريبي، كما سيتاح الدليل التدريبي التقليدي. |
Los profesores universitarios pueden disponer de un vídeo del curso práctico como medio didáctico. | UN | ويتوفر أيضا شريط فيديو عن حلقة العمل لكي يستعمله أعضاء هيئات التدريس بالجامعة كأداء للتدريس. |
Los profesores universitarios pueden disponer de un vídeo del curso práctico como medio didáctico. | UN | ويتوفر أيضا شريط فيديو عن حلقة العمل لكي يستعمله أعضاء هيئات التدريس بالجامعة كأداء للتدريس. |
Tras una breve introducción que hará la secretaría y la exhibición de un vídeo con un breve resumen de los trabajos del Simposio, la Junta podría intercambiar opiniones sobre la valoración del Simposio. | UN | وعقب عرض موجز تقدمة اﻷمانة ومشاهدة فيلم فيديو قصير عن الندوة، قد يرغب المجلس في تبادل اﻵراء حول تقييم الندوة. |
Se cree que la detención de Abbas al-Múmani está relacionada con la difusión por la agencia Reuters el 8 de abril de 1998 de un vídeo en el que Abdel Awadallah, acusado por la Autoridad Palestina de participar en el asesinato del dirigente de Hamas Muhi al-Din al-Sharif el 29 de marzo de 1998, acusaba a la Autoridad Palestina de ser responsable del asesinato. | UN | ويُعتقد أن لاعتقاله صلة بشريط فيديو كانت وكالة رويترز قد بثته ويظهر فيه عادل عوض الله المتهم من قبل السلطة الفلسطينية بالتورط في حادثة قتل محي الدين الشريف أحد قادة حماس في 29 آذار/مارس 1998، ويتهم فيه السلطة الفلسطينية بمسؤولية اغتياله. |
Los profesores universitarios pueden disponer de un vídeo del curso práctico como medio didáctico. | UN | ويتوفر أيضا شريط فيديو عن حلقة العمل لكي يستعمله أعضاء هيئات التدريس بالجامعة كأداء للتدريس. |
La celebración, organizada conjuntamente con la Sección de las Organizaciones No Gubernamentales del Departamento de Información Pública, incluyó la presentación de un vídeo y un seminario sobre el tema. | UN | وتضمنت الاحتفالات، التي نُظّمت بالاشتراك مع إدارة شؤون الإعلام، عرض شريط فيديو وحلقة دراسية عن الموضوع. |
Preproducción de un vídeo sobre la UNFICYP | UN | نشاط تمهيدي لإنتاج شريط فيديو قصير عن القوة |
También se ha demostrado la falsedad del contenido de un vídeo sobre esa cuestión, que fue ampliamente difundido. | UN | وثبت عدم صحة شريط فيديو بُث على نطاق واسع لهذا الغرض. |
Los miembros del Consejo reiteraron su condena a los ataques contra el personal y los locales diplomáticos, a raíz de la publicación de un vídeo difamatorio. | UN | وكرر أعضاء المجلس إدانتهم للهجمات التي نُفذت ضد موظفين دبلوماسيين ومبان دبلوماسية في أعقاب نشر شريط فيديو تشهيري. |
Los miembros del Consejo reiteraron su condena a los ataques contra el personal y los locales diplomáticos, a raíz de la publicación de un vídeo difamatorio. | UN | وكرر أعضاء المجلس إدانتهم للهجمات التي نُفذت ضد موظفين دبلوماسيين ومبان دبلوماسية في أعقاب نشر شريط فيديو تشهيري. |
El Grupo asistió a la proyección de un vídeo con información sobre el tráfico de órganos en diversos países de América Latina y en la Federación de Rusia, que afectaba por igual a niños y a adultos. | UN | وشاهد الفريق شريط فيديو يتضمن معلومات عن الاتجار بأعضاء بشرية ﻷطفال وراشدين، أشير فيه إلى بلدان من أمريكا اللاتينية وإلى الاتحاد الروسي. |
La actividad comenzará a las 9.45 horas con la presentación de un vídeo sobre el agua dulce. | UN | وسيبدأ الاجتماع الساعة 45/9 بعرض شريط فيديو يتعلق بالمياه العذبة. |
La actividad comenzará a las 9.45 horas con la presentación de un vídeo sobre el agua dulce. | UN | وسيبدأ الاجتماع الساعة 45/9 بعرض شريط فيديو يتعلق بالمياه العذبة. |
La actividad comenzará a las 9.45 horas con la presentación de un vídeo sobre el agua dulce. | UN | وسيبدأ الاجتماع الساعة 45/9 بعرض شريط فيديو يتعلق بالمياه العذبـــــة. |
La actividad comenzará a las 9.45 horas con la presentación de un vídeo sobre el agua dulce. | UN | وسيبدأ الاجتماع الساعة 45/9 بعرض شريط فيديو يتعلق بالمياه العذبـــــة. |
Elaboración de un vídeo, con el título " Elige tu deporte " , dirigido al profesorado con propuestas para desarrollar en los centros educativos diversos. | UN | إعداد شريط فيديو بعنوان " اختر رياضتك " ، موجه إلى هيئة التدريس مع مقترحات للتنمية في مختلف المراكز التعليمية؛ |
Merecieron particular atención la labor de definición de localidades en Mozambique y la producción de un vídeo promocional de 10 minutos de duración sobre Sudáfrica. | UN | وأشارت إلى أن ما يجدر ذكره هو ما يُضطلع به من عمل لتحديد المواقع في موزامبيق وإصدار شريط فيديو ترويجي عن جنوب أفريقيا مدته 10 دقائق. |
También se sugirió la celebración de acontecimientos regionales, como exposiciones de ciencia y tecnología, junto con la preparación de un vídeo sobre ciencia y tecnología en relación con el desarrollo en que se subrayaran tanto los aspectos positivos como los negativos. | UN | واقترح أيضا تنظيم فعاليات إقليمية مثل معارض للعلم والتكنولوجيا، إلى جانب إعداد فيلم فيديو عن العلم والتكنولوجيا من حيث صلتهما بالتنمية. يبرز الجوانب اﻹيجابية والسلبية على السواء. |
11. Durante la sesión informativa, dos representantes de la sociedad civil -- Dieudonné Boutrin y Daniel Proust -- presentaron un proyecto de buque educativo con ayuda de un vídeo preparado para la semana conmemorativa, y respondieron a las preguntas de los asistentes. | UN | 11 - وخلال الإحاطة الإعلامية، عرض اثنان من ممثلي المجتمع المدني، ديودونيه بوتران ودانيال بروست، مشروع السفينة التعليمية، مستعينين بشريط فيديو أنتج خصيصا للأسبوع التذكاري، وتلقيا أسئلة من الحضور. منتدى تداول عالمي بالفيديو للطلاب |
vi) Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica para la elaboración de un vídeo y un manual sobre cómo trabajar en condiciones de seguridad con los hidrocarburos en la refrigeración doméstica y comercial a pequeña escala (financiado por el Gobierno de Alemania); | UN | ' ٦` صندوق استئماني للتعاون التقني ﻹنتاج كتيب فيديو إعلامي بشأن العمل اﻵمن في مناولة الهيدروكربونات في التبريد المنزلي والتجاري صغير النطاق )بتمويل من الحكومة اﻷلمانية(؛ |
Además, la Comisión Nacional de Derechos Humanos organizó una mesa redonda y la proyección de un vídeo sobre los derechos humanos. | UN | وبالاضافة الى ذلك، نظمت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان اجتماع مائدة مستديرة وعرضا لشريط فيديو عن حقوق اﻹنسان. |
Fondo fiduciario para la elaboración de un vídeo sobre cómo trabajar en condiciones de seguridad con los hidrocarburos en la refrigeración doméstica y comercial en pequeña escala | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لإنتاج كتيب إعلامي في شكل فيديو عن المناولة الآمنة للمواد الهيدروكربونية في التبريد المنزلي والتبريد في المؤسسات التجارية الصغيرة |
La reciente divulgación de un vídeo en que se insulta al Islam demuestra que se puede abusar del derecho a las libertades de expresión y de prensa y de esa manera incitar al odio religioso y étnico o provocar desórdenes públicos. | UN | وقد أظهر شريط الفيديو الذي عُرض مؤخرا والذي يتضمن إهانة للإسلام كيف يمكن أن يُساء استخدام الحق في حرية التعبير وحرية الصحافة للتحريض على الكراهية الدينية والعرقية أو التسبب في الإخلال بالنظام العام. |