"de una alianza mundial para el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • شراكة عالمية من أجل التنمية
        
    • الشراكة العالمية من أجل التنمية
        
    • شراكة عالمية للتنمية
        
    Quisiera asegurarle que contará con el apoyo de Granada mientras dirige estas importantes deliberaciones encaminadas a la aplicación de una alianza mundial para el desarrollo. UN واسمحوا لي أن أؤكد دعم غرينادا لها وهي توجّه هذه المداولات الهامة لتنفيذ شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Por ejemplo, en 2007 se estudió el tema de la erradicación de la pobreza y el hambre en el contexto de una alianza mundial para el desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، في عام 2007، بُحث موضوع القضاء على الفقر والجوع في سياق شراكة عالمية من أجل التنمية.
    La cooperación regional efectiva desempeña un papel importante en el establecimiento de una alianza mundial para el desarrollo sostenible. UN ويؤدي التعاون الإقليمي الفعال دورا هاما في إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية المستدامة.
    Precisamente debido a la falta de una alianza mundial para el desarrollo, la Ronda de Desarrollo de Doha casi ha colapsado. UN وبسبب غياب الشراكة العالمية من أجل التنمية على وجه التحديد، أوشكت جولة الدوحة للتنمية على الانهيار.
    El tema del debate general de este año es la formación de una alianza mundial para el desarrollo. UN ويتمثل موضوع المناقشة العامة هذا العام في تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    El PNUMA se propone llevar su acción más allá del séptimo objetivo de desarrollo del Milenio (asegurar un ambiente sostenible) para ocuparse asimismo de los problemas de la pobreza y del hambre, actuar en favor de la igualdad entre los sexos y participar en el establecimiento de una alianza mundial para el desarrollo. UN 61 - وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يخطط لتجاوز الهدف رقم 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك فيما يتصل بكفالة الاستدامة البيئية من أجل تناول قضايا الفقر والجوع، والمساواة بين الجنسين، وصوغ شراكة عالمية للتنمية.
    La negativa de esos países a asumir sus responsabilidades hace que el establecimiento de una alianza mundial para el desarrollo siga siendo una quimera. UN وبسبب إخفاق هذه البلدان في تحمل مسؤولياتها، فإن إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية لا تزال أملاً مفقوداً.
    El centro contribuye de manera directa al logro del octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio, a saber, el fomento de una alianza mundial para el desarrollo. UN يساهم المركز مباشرة في تحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Se ha reiterado la necesidad de una alianza mundial para el desarrollo sostenible. UN لقد أعيد التأكيد على الحاجة إلى شراكة عالمية من أجل التنمية المستدامة.
    También ha habido progresos en la preparación por parte de países donantes de informes sobre el objetivo 8, referente al establecimiento de una alianza mundial para el desarrollo. UN 14 - وأحرزت تقدم أيضا فيما يتصل بتقارير البلدان المانحة عن الهدف 8 المتعلق بغايات إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    La Presidenta electa del sexagésimo primer período de sesiones propuso el tema " Puesta en práctica de una alianza mundial para el desarrollo " . UN وطرحت الرئيسة المنتخبة للدورة الحادية والستين موضوع " تنفيذ شراكة عالمية من أجل التنمية " كموضوع مقترح للدورة.
    Como saben los miembros, la Asamblea ha accedido a dedicar su debate general al tema " Puesta en práctica de una alianza mundial para el desarrollo " . UN وكما تعلمون، فإن موضوع " إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية " هو أحد المواضيع الرئيسية المطروحة للنقاش.
    En este sentido, encomiamos a la Presidenta por proponer el tema " Puesta en práctica de una alianza mundial para el desarrollo " para su debate en este período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، نشيد بالرئيسة على اختيارها " تنفيذ شراكة عالمية من أجل التنمية " موضوعا للمناقشة في هذه الدورة.
    Kazajstán se manifiesta a favor de una alianza mundial para el desarrollo basada en un sistema financiero y comercial abierto, sustentada en las normas, previsible y no discriminatoria. UN وكازاخستان تؤيد إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية على أساس نظام منفتح قائم على قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي لشؤون التجارة والمال.
    Una mayor cooperación y asociación internacional es fundamental para llevar a la práctica las promesas que se han hecho en los últimos 20 años, por ejemplo los Objetivos de Desarrollo del Milenio y, en particular, el objetivo 8, el establecimiento de una alianza mundial para el desarrollo. UN وقالت إن تعزيز التعاون الدولي والشراكة يعتَبَر هاماً للغاية بالنسبة للجهود المبذولة لكي تتحول إلى أعمال ملموسة والوعود التي أعلنت في السنوات العشرين الماضية، على سبيل المثال الأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصاً الهدف رقم 8، لإعداد شراكة عالمية من أجل التنمية.
    En la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en 2002, se aprobó el Consenso de Monterrey y se logró un entendimiento amplio sobre la creación de una alianza mundial para el desarrollo. UN اعتمد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002 توافق آراء مونتيري، وتوصل إلى تفاهم واسع بشأن إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Se trata de la erradicación de la pobreza extrema; la reducción de la mortalidad infantil; la lucha contra el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades; la garantía de la sostenibilidad medioambiental; y la creación de una alianza mundial para el desarrollo. UN وتلك هي القضاء على الفقر المدقع؛ والحد من وفيات الرضع؛ ومكافحة مرض نقص المناعة البشرية والإيدز والملاريا وغيرها من الأمراض؛ كفالة الاستدامة البيئية؛ تنمية شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Esta reunión constituye el eje de nuestro diálogo acerca de una alianza mundial para el desarrollo. UN ويمثل هذا الاجتماع محور حوارنا حول الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    El Embajador Mohamad manifestó que esta grave situación exige una vigilancia efectiva de la puesta en práctica de una alianza mundial para el desarrollo. UN وذكر السفير محمد أن هذه الحالة القاسية تتطلب رصدا فعالا لتنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Para el Comité es motivo de orgullo formar parte de una alianza mundial para el desarrollo. UN وتشعر اللجنة بالاعتزاز لأنها جزء من الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    El concepto de una alianza mundial para el desarrollo como conjunto de compromisos relativos al fomento del desarrollo tenía una larga historia en las Naciones Unidas. UN وقال إن لمفهوم الشراكة العالمية من أجل التنمية بوصفها مجموعة من الالتزامات لتعزيز التنمية تاريخ طويل في الأمم المتحدة.
    Ahora que puede que estemos saliendo de una crisis económica sin precedentes tanto en su alcance como en sus consecuencias a nivel mundial, ha llegado el momento de preguntarse cómo han contribuido el comercio internacional y la Organización Mundial del Comercio (OMC) a lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), más concretamente el ODM 8, a saber, el establecimiento de una alianza mundial para el desarrollo. UN أما الآن ونحن ربما نكون في طريقنا إلى الخروج من أزمة اقتصادية لم يسبق لها مثيل من حيث حجمها وأثرها العالمي على السواء، فقد حان الوقت لأن نتساءل عن كيف أسهمت التجارة العالمية ومنظمة التجارة العالمية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى نحو أكثر تحديدا في الهدف الثامن من تلك الأهداف، وهو إنشاء شراكة عالمية للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more