La creación de una asociación entre el sector público y el privado desde la perspectiva del desarrollo ha demostrado ser un planteamiento político de éxito tanto en África como en el resto del mundo. | UN | وقد تبين أن إقامة شراكة بين القطاعين الخاص والعام من منظور إنمائي هي سياسة ناجحة في أفريقيا وفي غيرها من اﻷقاليم. |
El establecimiento de una asociación entre todas las partes interesadas, incluidas las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, también puede ser crucial. | UN | وقال إن إقامة شراكة بين جميع أصحاب المصلحة وبين كل المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ستكون مسألة حاسمة. |
Se trata de una asociación entre el sector público y el sector privado basada en el control local y en un enfoque participativo. | UN | وهذه الشراكة تمثل شراكة بين القطاعين العام والخاص، وهي تستند إلى الملكية المحلية مع الأخذ بنهج تصاعدي. |
En el " Programa de Paz " , dejé clara constancia de que el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales son el producto de una empresa conjunta, de una asociación entre las Naciones Unidas y organizaciones y mecanismos regionales. | UN | وقد أوضحت في ' خطة للسلام ' أن صون السلم واﻷمن الدوليين مهمة مشتركة، وهي شراكة بين اﻷمم المتحدة وبين المنظمات والترتيبات الاقليمية. |
Acuerdos euromediterráneos constitutivos de una asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Estado de Israel (Bruselas, 22 de noviembre de 1995); el Reino de Marruecos (30 de enero de 1996); la República de Túnez (17 de julio de 1996); la Autoridad Palestina (2 de junio de 1997); y Jordania (24 de noviembre de 1997) respectivamente. | UN | الاتفاقات الأوروبية المتوسطية التي تنشئ رابطة بين المجتمعات الأوروبية والدول الأعضاء فيها، من ناحية، وبين دولة اسرائيل (بروكسل، 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1995)؛ والمملكة المغربية (30 كانون الثاني/يناير 1996)؛ وجمهورية تونس (17 تموز/يوليه 1996)؛ والسلطة الفلسطينية (2 حزيران/يونيه 1997)؛ والأردن (24 تشرين الثاني/نوفمبر 1997) من الناحية الأخرى. |
h) La promoción de una asociación entre el gobierno, a todos sus niveles, la sociedad civil, el sector privado y las propias personas de edad en el proceso de transformar el Plan de Acción en medidas prácticas. (Acordado) | UN | (ح) تيسير بناء الشراكات بين جميع مستويات الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص وكبار السن أنفسهم من أجل ترجمة خطة العمل الدولية إلى إجراءات عملية؛ (متفق عليه) |
Se ha redactado recientemente una ley para dar base institucional al establecimiento de una asociación entre las organizaciones no gubernamentales y el Gobierno con vistas a la prestación de servicios sociales y de desarrollo. | UN | وقد وضع مؤخرا مشروع قانون لتوفير اﻷساس المؤسسي ﻹقامة شراكة بين المنظمات غير الحكومية والحكومة في تنفيذ التنمية والخدمات الاجتماعية. |
Sin embargo, puede darse el caso de una asociación entre capitales públicos y privados en que la entidad pública sea responsable de la administración del proyecto de infraestructura y la entidad del sector privado de su financiación. | UN | بيد أنه يمكن تصور سيناريو آخر لقيام شراكة بين القطاعين العام والخاص، يتولى بموجبها الكيان العام إدارة مشروع البنية التحتية، فيما يكون الكيان المنتمي الى القطاع الخاص مسؤولا عن تمويله. |
En primer lugar, se trata de una asociación entre los mismos países africanos y, en segundo lugar, de una asociación entre África y la comunidad internacional que se basa en la responsabilidad compartida y el respeto mutuo. | UN | وهي أولاً وقبل كل شيء شراكة فيما بين البلدان الأفريقية ذاتها، وهي، ثانياً، شراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي، تقوم على أساس من تقاسم المسؤولية والاحترام المتبادل. |
:: Crear un fondo destinado a los medios de comunicación, en el marco de una asociación entre prestadores de fondos y la sociedad civil, a fin de financiar y apoyar las iniciativas orientadas a niños y jóvenes en el campo de los medios de comunicación, de la información y de la comunicación. | UN | :: إنشاء صندوق لوسائط الاتصال في إطار شراكة بين مقدمي رؤوس الأموال والمجتمع المدني لتمويل ودعم المبادرات لصالح الأطفال والشباب في مجالات وسائط الاتصال والمعلومات والاتصالات. |
Ante todo, debemos analizar las maneras de organizar las capacidades en el marco de una asociación entre el Norte y el Sur, que permita al Sur beneficiarse de lo que invirtió en la capacitación de su diáspora. | UN | وننظر أولا في طرق لتنظيم تعبئة المهارات في سياق شراكة بين الشمال والجنوب، لتمكين بلدان الجنوب من الإفادة بعائد على ما استثمرته في تأهيل أبنائها المقيمين بالمهجر. |
50. El MIRI es un captador de imágenes espectrográfico en el infrarrojo medio desarrollado a través de una asociación entre Europa y los Estados Unidos. | UN | 50- وجهاز التصوير هذا هو جهاز تصوير مطيافي يعمل بالأشعة دون الحمراء المتوسطة طُوّر على أساس شراكة بين أوروبا والولايات المتحدة. |
11. Establecimiento de una asociación entre el Convenio de Londres, el Programa de Acción Mundial y el Programa de mares regionales del PNUMA | UN | 11 - إنشاء شراكة بين اتفاقية لندن وبرنامج العمل العالمي وبرنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
La iniciativa surgió como resultado de una asociación entre el PNUMA, el Centro Risoe del PNUMA y dos bancos importantes de la India. | UN | وكانت المبادرة نتاج شراكة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومركز ريسو التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومصرفين هنديين كبيرين. |
Estos centros, cuyo funcionamiento depende de una asociación entre las administraciones federal, estatales y municipales y organizaciones de la sociedad civil, son ahora 17 y en un futuro próximo se abrirán otros dos. | UN | ويبلغ الآن عدد هذه المراكز التي تدار في ظل شراكة بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات والبلديات ومنظمات المجتمع المدني 17 مركزاً، وسيجري افتتاح مركزين في المستقبل القريب. |
Las máquinas se compraron con fondos de los Gobiernos de los Estados Unidos y de Alemania por conducto de una asociación entre la Comunidad del África Oriental y el Organismo de Cooperación Técnica de Alemania. | UN | وتم شراء الأجهزة بأموال قدمتها حكومة الولايات المتحدة والحكومة الألمانية من خلال شراكة بين جماعة شرق أفريقيا والوكالة الألمانية للتعاون التقني. |
Acogiendo con beneplácito la propuesta del Secretario General de una asociación entre las partes somalíes, las Naciones Unidas, la AMISOM y otros asociados internacionales con el fin de elaborar un programa de asistencia para crear capacidad de seguridad somalí, | UN | وإذ يرحب باقتراح الأمين العام الداعي إلى إقامة شراكة بين الأطراف الصومالية والأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي وشركاء دوليين آخرين من أجل وضع برنامج للمساعدة على بناء القدرة الأمنية الصومالية، |
Acogiendo con beneplácito la propuesta del Secretario General de una asociación entre las partes somalíes, las Naciones Unidas, la AMISOM y otros asociados internacionales con el fin de elaborar un programa de asistencia para crear capacidad de seguridad somalí, | UN | وإذ يرحب باقتراح الأمين العام الداعي إلى إقامة شراكة بين الأطراف الصومالية والأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي وشركاء دوليين آخرين من أجل وضع برنامج للمساعدة على بناء القدرة الأمنية الصومالية، |
La labor con la prensa y la opinión pública debía empezar lo antes posible, en gran medida a través de una asociación entre las Naciones Unidas, los gobiernos, los centros de formación sobre mantenimiento de la paz y las organizaciones regionales y lingüísticas. | UN | ويجب أن تنطلق الجهود الرامية إلى إشراك الصحافة والرأي العام في أقرب وقت ممكن. وينبغي أن تأخذ هذه الجهود شكل شراكة بين الأمم المتحدة والحكومات ومراكز التدريب في مجال حفظ السلام والمنظمات الإقليمية أو ذات المرتكز اللغوي. |
Por ejemplo, Novartis ha establecido una escuela de medicina en la República Unida de Tanzanía valiéndose de una asociación entre los sectores público y privado que aspira a ser rentable. | UN | 52 - فعلى سبيل المثال، أنشأت منظمة نوفارتيس كلية للتدريب الطبي في جمهورية تنزانيا المتحدة، من خلال شراكة بين القطاعين العام والخاص، تهدف إلى تحقيق الربح. |
Acuerdos euromediterráneos constitutivos de una asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Estado de Israel (Bruselas, 22 de noviembre de 1995); el Reino de Marruecos (30 de enero de 1996); la República de Túnez (17 de julio de 1996); la Autoridad Palestina (2 de junio de 1997); y Jordania (24 de noviembre de 1997) respectivamente. | UN | الاتفاقات الأوروبية المتوسطية التي تنشئ رابطة بين المجتمعات الأوروبية والدول الأعضاء فيها، من ناحية، وبين دولة اسرائيل (بروكسل، 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1995)؛ والمملكة المغربية (30 كانون الثاني/يناير 1996)؛ وجمهـورية تونس (17 تموز/يوليه 1996)؛ والسلطة الفلسطينية (2 حزيران/يونيه 1997)؛ والأردن (24 تشرين الثاني/نوفمبر 1997) من الناحية الأخرى. |
i) La promoción de una asociación entre el gobierno, a todos sus niveles, la sociedad civil, el sector privado y las propias personas de edad en el proceso de transformar el Plan de Acción en medidas prácticas; | UN | (ط) تيسير بناء الشراكات بين جميع مستويات الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص وكبار السن أنفسهم من أجل ترجمة خطة العمل الدولية إلى إجراءات عملية؛ |