"de una asociación estratégica" - Translation from Spanish to Arabic

    • شراكة استراتيجية
        
    Estoy convencido de que el mundo entero tiene un interés crucial en la creación de una asociación estratégica entre Rusia y los Estados Unidos. UN وأنا مقتنع بأن العالم بأسره له مصلحة حيوية في اقامــــة شراكة استراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة.
    No dejaremos de promover dentro de la Unión Europea un mayor acercamiento a la región mediante la construcción de una asociación estratégica entre ambos lados del Atlántico. UN وداخل الاتحاد الأوروبي، سنواصل تشجيع إقامة علاقة أوثق مع تلك المنطقة من خلال تطوير شراكة استراتيجية بين جانبي الأطلسي.
    La colaboración ha progresado a lo largo de los años, movida por la necesidad de una asociación estratégica y por criterios integrados del desarrollo. UN ٩٩ - لقد أحرز التعاون تقدما على مدار السنين، مدفوعا بضرورة إقامة شراكة استراتيجية وتطوير نهوج إنمائية متكاملة.
    Tomaron nota con reconocimiento de la concertación inminente de una asociación estratégica entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el PNUD en la amplia esfera del buen gobierno y la gestión pública. UN وأحاط الخبراء علما مع التقدير بالإبرام الوشيك لعقد إقامة شراكة استراتيجية بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والبرنامج الإنمائي في مجال شؤون الحكم والإدارة العامة الواسع النطاق.
    Asigna importancia primordial al desarrollo de una asociación estratégica con la Unión Europea, y se ha fijado la integración en la Unión como una prioridad estratégica. UN وإن أوكرانيا تعلق أهمية أساسية على إقامة شراكة استراتيجية مع الاتحاد الأوروبي، وحددت الاندماج في الاتحاد باعتباره أولوية استراتيجية.
    Mi delegación pide la creación de una asociación estratégica entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana para garantizar la complementariedad de los esfuerzos. UN ويدعو وفدي إلى إنشاء شراكة استراتيجية بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس الأمن والسلام التابع للاتحاد الأفريقي من أجل استكمال الجهود بينهما.
    La conmemoración del aniversario sentó las bases de una asociación estratégica de pueblos que habían enviado un enérgico mensaje de que el colonialismo tenía que ser algo perteneciente al pasado. UN وأنه بينما يضع الاحتفال باليوبيل أساس شراكة استراتيجية للشعوب، فإنه يبعث برسالة قوية مؤداها أنه كان على الاستعمار أن يصبح شيئا يمت إلى الماضي.
    66. La formación de una asociación estratégica en el contexto del FMAM es crucial para que el PNUMA pueda ampliar sus actividades de creación de capacidad y apoyo tecnológico. UN 66 - وتعتبر إقامة شراكة استراتيجية في سياق مرفق البيئة العالمية عنصراً أساسياً في تمكين اليونيب من التوسع في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات والدعم التكنولوجي.
    El Grupo de los 77 y China acoge con satisfacción el establecimiento de una asociación estratégica con la Secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica en el ámbito de la cooperación Sur-Sur y la decisión sobre la estrategia para la transferencia de tecnología y la movilización de recursos. UN وترحب مجموعة الـ 77 والصين أيضاً بإنشاء شراكة استراتيجية مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والقرار بشأن استراتيجية نقل التكنولوجيا وتنمية الموارد.
    En el marco de una asociación estratégica con el Ministerio de Agricultura y Silvicultura, el UNU-IIST, en colaboración con la Universidad de Bremen, diseñó y elaboró un programa informático para respaldar el desarrollo de la capacidad a ese nivel. UN وفي إطار شراكة استراتيجية مع وزارة الزراعة والحراجة لجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، قام المعهد، بالتعاون مع جامعة بريمن، بتصميم وبناء برمجيات تدعم بناء القدرات على المستوى الشعبي.
    54. Asimismo, el establecimiento de una asociación estratégica, según se señala en la EIC, es un elemento clave para el éxito de la labor de divulgación. UN 54- ويضاف إلى ذلك أن وجود شراكة استراتيجية مراعية لما ورد في استراتيجية الاتصال الشاملة أمر ضروري لنجاح التواصل.
    Se puede analizar la posibilidad de una asociación estratégica adecuada entre el sistema de las Naciones Unidas y el sector privado, que incluya el desarrollo conjunto de proyectos con los pueblos y las comunidades indígenas. UN 83 - ويمكن استطلاع إمكانية إقامة شراكة استراتيجية ملائمة بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص، تنطوي على وضع مشاريع مشتركة مع الشعوب والمجتمعات المحلية الأصلية.
    El proyecto de resolución de este año se inspira en las decisiones adoptadas en la segunda Conferencia Mundial de Presidentes de Parlamentos, el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, el informe del Secretario General y la visión del Presidente de la UIP acerca del fortalecimiento de una asociación estratégica entre las Naciones Unidas y la UIP. UN ومشروع القرار هذا العام مستلهم من المقررات المتخذة في المؤتمر العالمي الثاني لرؤساء البرلمانات، والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية عام 2005، وتقرير الأمين العام ومن رؤية رئيس الاتحاد البرلماني الدولي حول إقامة شراكة استراتيجية بين الأمم المتحدة ومنظمته.
    Se debería iniciar cuanto antes un examen de las posibilidades de establecer una oficina regional para América Central a partir de una asociación estratégica entre la ONUDI y los dos principales organismos de integración de la subregión, la SIECA y el SICA. UN وينبغي إيلاء الاعتبار مبكّراً إلى إمكانية فتح مكتب إقليمي لأمريكا الوسطى بناءً على شراكة استراتيجية بين اليونيدو وهيئتي التكامل الرئيسيتين الخاصّتين بهذه المنطقة الفرعية المذكورتين وهما الأمانة الدائمة ومنظومة التكامل.
    También expresamos nuestro agradecimiento a la secretaría del Convenio por el establecimiento de una asociación estratégica con el Grupo de los 77 y China y por su apoyo a la elaboración del plan de acción plurianual, que brinda una oportunidad singular para acrecentar la solidaridad y la cohesión mundial del Grupo en apoyo de la nueva estrategia sobre la diversidad biológica. UN ونعرب أيضا عن تقديرنا لأمانة المؤتمر على إنشاء شراكة استراتيجية مع مجموعة الـ 77 والصين، وعلى دعمها في وضع خطة عمل متعددة السنوات تشكل فرصة فريدة لتعزيز التضامن والتماسك العالمي للمجموعة دعما للاستراتيجية الجديدة للتنوع الإيديولوجي.
    La programación conjunta y la colaboración no condujeron al establecimiento de una asociación estratégica para llevar adelante las misiones institucionales respectivas sobre la base de una evaluación cuidadosa de las oportunidades, funciones y responsabilidades. UN 33 - لم تشهد البرمجة المشتركة والتعاون نموا يحولها إلى شراكة استراتيجية تدفع قدما بالمهام المؤسسية لكل واحدة منها استنادا إلى تقييم دقيق للفرص والأدوار والمسؤوليات.
    Sin embargo, desacuerdos acerca de la dirección de las actividades programáticas integradas que se produjeron dentro de la División Integrada de Apoyo a los Referendos y las Elecciones y la Dependencia Integrada de Desarme, Desmovilización y Reintegración han impedido la formación de una asociación estratégica mutuamente beneficiosa. UN وحصلت خلافات حول القيادة في أنشطة البرامج المتكاملة ضمن شعبة الأمم المتحدة المتكاملة للاستفتاء والانتخابات والوحدة المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، الأمر الذي حال دون قيام شراكة استراتيجية داعمة للطرفين.
    En una serie de países en los que también está presente una misión política o de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el ACNUR se ha beneficiado de una asociación estratégica entre dicha misión y el equipo en el país que refuerza la coherencia y, en última instancia, redunda en provecho de los resultados en materia de protección. UN وفي عدد من البلدان التي توجد فيها للأمم المتحدة بعثة لحفظ السلام أو بعثة سياسية، استفادت المفوضية من وجود شراكة استراتيجية بين بعثة الأمم المتحدة والفريق القطري تدعم تحقيق الاتساق وتساعد، في خاتمة المطاف، على تحقيق النتائج المتعلقة بالحماية.
    Se trata de una asociación estratégica entre ambas entidades que recibe apoyo de USAID, Swiss Re y la Fundación Rockefeller. UN والمبادرة هي شراكة استراتيجية بين البرنامج وأوكسفام أمريكا تدعمها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة وشركة Swiss Re ومؤسسة روكفلر.
    Además, los presidentes propusieron el establecimiento de una asociación estratégica entre la UIP y las Naciones Unidas y, a tal efecto, instaron a la Organización que recurriera más frecuentemente a los conocimientos políticos y técnicos que podía aportar la UIP. UN 11 - واقترح الرؤساء أيضا إقامة شراكة استراتيجية بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة، داعين المنظمة إلى الإفادة بشكل أكثر تواترا من الخبرة السياسية والتقنية التي يمكن أن يقدمها الاتحاد البرلماني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more