"de una asociación mundial para el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • شراكة عالمية من أجل التنمية
        
    • الشراكة العالمية من أجل التنمية
        
    • شراكة عالمية للتنمية
        
    La construcción de una asociación mundial para el desarrollo ha sido algo central para Uganda. UN وما فتئ بناء شراكة عالمية من أجل التنمية محور تركيز أوغندا.
    Por último, nuestro octavo compromiso del Milenio está relacionado con la creación de una asociación mundial para el desarrollo. UN وأخيراً، فإن تعهدنا الثامن للألفية كان تطوير شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Las delegaciones apoyaron firmemente la creación de instrumentos para medir el logro del objetivo de desarrollo 8 del Milenio, relativo al establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo. UN 152- ودعمت الوفود بشدة إنشاء أدوات لقياس تنفيذ هدف التنمية الثامن للألفية المتعلق بتطوير شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Estimamos que examinar oportunamente en las Naciones Unidas problemas socioeconómicos mediante el diálogo contribuirá en gran medida a sentar las bases de una asociación mundial para el desarrollo. UN ونـــرى أن نظر اﻷمم المتحدة في المشاكل الاجتماعية والاقتصادية الراهنة عن طريق الحوار سيكون إسهاما هاما في وضع أسس الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Sin embargo, deben buscar la manera de crear sinergias para propósitos concretos, en el espíritu de una asociación mundial para el desarrollo y la paz. UN غير أنها يجب أن تبحث عن السبل الكفيلة بخلق التعاضد بينها لتحقيق الأهداف المنشودة، بروح الشراكة العالمية من أجل التنمية والسلم.
    Para muchos países en desarrollo, como Ghana, la dificultad principal en lo que respecta al establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo yace fuera de su control. UN وبالنسبة إلى بلدان نامية كثيرة، مثل غانا، فإن التحدي الرئيسي الماثل أمام بناء شراكة عالمية للتنمية يقع خارج سيطرتها.
    Estos objetivos, que abarcan desde la erradicación de la extrema pobreza y el hambre hasta la reducción de la mortalidad infantil y el establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo, fueron acordados en la Cumbre del Milenio por más de 150 dirigentes mundiales. UN وقد اتفق 150 من زعماء العالم أثناء مؤتمر قمة الألفية على هذه الأهداف التي تتراوح ما بين القضاء على الفقر المدقع والجوع إلى تخفيض نسبة وفيات الأطفال إلى إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Además, la cuestión del comercio de servicios guarda relación directa con el compromiso de la Declaración del Milenio de erradicar la pobreza y lograr el objetivo 8, con su fomento de una asociación mundial para el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإن مسألة التجارة في الخدمات لها صلة مباشرة بالتزام إعلان الألفية بالقضاء على الفقر، وبتحقيق الهدف 8 ومساعيه المتعلقة بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Esas tecnologías crean nuevas oportunidades y nuevos medios para el funcionamiento eficaz de la sociedad y del Estado y el establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo sostenible, la seguridad y la prosperidad. UN وتفتح هذه التكنولوجيات فرصا جديدة وتشجع على ظهور وسائل جديدة تمكن الدولة والمجتمع من العمل بكفاءة أكبر ومن إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية المستدامة، والأمن والازدهار.
    Esas tecnologías crean nuevas oportunidades y nuevos medios para el funcionamiento eficaz de la sociedad y del Estado y el establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo sostenible, la seguridad y la prosperidad. UN وتفتح هذه التكنولوجيات فرصاً جديدة وتشجع على ظهور وسائل جديدة تمكن الدولة والمجتمع من العمل بكفاءة أكبر ومن إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية المستدامة، والأمن والازدهار.
    Expresamos también nuestra convicción de que el Consejo Económico y Social, como uno de los principales órganos de las Naciones Unidas, debe seguir desempeñando un papel importante para asegurar los constantes progresos hacia la creación de una asociación mundial para el desarrollo. UN ونود أن نعرب أيضا عن اعتقادنا بأنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بوصفه أحد الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، أن يستمر في القيام بدور حاسم الأهمية في ضمان إحراز تقدم مطرد نحو إنشاء شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Estaríamos interesados en saber lo que opinan los Estados de esta idea. ¿No se han reconocido acaso en todo el mundo los logros de la Asamblea General al establecer la Nueva Alianza para el Desarrollo de África? Los Objetivos de Desarrollo del Milenio también se formularon en el contexto de una asociación mundial para el desarrollo. UN ألم يعترف العالم بأسره بالإنجاز الذي حققته الجمعية العامة بتأسيسها للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؟ كذلك تمت صياغة الأهداف الإنمائية للألفية في سياق شراكة عالمية من أجل التنمية.
    La profundidad y dimensión de la situación exige respuestas globales, que deben entenderse, además, como una oportunidad para redoblar esfuerzos frente a metas comunes como la erradicación de la pobreza y la consolidación de una asociación mundial para el desarrollo. UN ويتطلب عمق الحالة ونطاقها استجابات عالمية. وينبغي أن يعتبر ذلك أيضا فرصة لمضاعفة الجهود المبذولة بشأن هذه الأهداف المشتركة مثل القضاء على الفقر وترسيخ شراكة عالمية من أجل التنمية.
    El Objetivo 8, sobre el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, contiene como propósito básico desarrollar un sistema comercial abierto, fundado en normas, previsible y no discriminatorio. UN والهدف 8 بشأن إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية يتضمّن في جوهره السعي إلى إنشاء نظام تجاري مفتوح وغير تمييزي ويستند إلى القواعد ويمكن التنبـؤ به.
    Los profundos cambios que están ocurriendo en África y en el Oriente Medio por causa de los crecientes problemas de la pobreza y la desigualdad exigen la formación de una asociación mundial para el desarrollo. UN إن التغيرات العميقة الحاصلة في أفريقيا والشرق الأوسط بسبب المشاكل المتزايدة المتمثلة في الفقر وعدم المساواة تملي ضرورة تحقيق شراكة عالمية من أجل التنمية.
    La clave para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio radica, sin duda, en el objetivo núm. 8, que se refiere a la creación de una asociación mundial para el desarrollo. UN 15 - وأشار إلى مفتاح تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يكمن بلا شك في الهدف 8 المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    En la consecución de esa visión, el Movimiento contribuyó al triunfo de causas como la lucha mundial contra el colonialismo, el esfuerzo contra el racismo institucionalizado, en particular el apartheid, la promoción del desarme nuclear, que finalmente se ha emprendido, y, últimamente, el lanzamiento de una asociación mundial para el desarrollo. UN ووفقا لتلك الرؤيا، أسهمت الحركة في انتصار قضايا من قبيل الكفاح على نطاق عالمي ضد الاستعمار، والاتجاه المناهض للعنصرية المؤسسية، ولا سيما الفصل العنصري؛ والدعوة إلى نزع السلاح النووي الذي أصبح أخيرا في طريقه إلى التحقق؛ ومؤخرا، إطلاق الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    En Río de Janeiro, y el año pasado durante el período de sesiones de evaluación, definimos el concepto de una asociación mundial para el desarrollo sostenible, una asociación que respete el carácter indisociable de la protección del medio ambiente y del proceso de desarrollo económico y social. UN ففي ريو دي جانيرو وخلال دورة العام الماضي التقييمية، حددنا مفهوم الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة، وهي شراكة تراعي أن حماية البيئة لا يمكن أن تنفصل عن عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En lo que respecta a las actividades de la ONUDI, son muy pertinentes los objetivos relacionados con la erradicación de la pobreza, la garantía de la sostenibilidad del medio ambiente, el fomento de una asociación mundial para el desarrollo y la promoción de la igualdad entre los géneros y la autonomía de la mujer. UN وفيما يتعلق بأنشطة اليونيدو، فإن الأهداف ذات الصلة بالقضاء على الفقر وضمان الاستدامة البيئية وتطوير الشراكة العالمية من أجل التنمية وترويج المساواة بين الجنسين وتأهيل المرأة تحظى بأهمية بالغة.
    La Unión Interparlamentaria está muy involucrada en algunas esferas vitales, como la equidad de género, la prevención y solución pacífica y dialogante de los conflictos y, muy especialmente, la materialización de una asociación mundial para el desarrollo. UN ينخرط الاتحاد البرلماني الدولي انخراطا عميقا جدا في بعض المسائل الحيوية، من قبيل الإنصاف بين الجنسين ومنع الصراع وحله السلمي عن طريق الحوار، وخصوصا إنشاء شراكة عالمية للتنمية.
    En él se pide la creación de una asociación mundial para el desarrollo con tres metas principales, una de las cuales consiste en abordar con un criterio amplio los problemas de deuda de los países en desarrollo. UN وهذا الهدف يدعو إلى إنشاء شراكة عالمية للتنمية ذات غايات رئيسية ثلاث، إحداها تتمثل في معالجة مشكلات مديونية البلدان النامية معالجة شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more