"de una base de datos común" - Translation from Spanish to Arabic

    • قاعدة بيانات مشتركة
        
    • قاعدة بيانات موحدة
        
    • قاعدة مشتركة للبيانات
        
    La ausencia de una base de datos común sobre proveedores en una oficina podría impedir que se hicieran economías adicionales y se alcanzara un mayor grado de eficiencia. UN ومن شأن عدم توافر قاعدة بيانات مشتركة للبائعين أن يؤدي إلى عدم تحقيق الكفاءة ووفورات إضافية في التكلفة.
    Las partes también están examinando el establecimiento de una base de datos común sobre delitos, que se mantendría en la Sala de Comunicaciones Conjunta. UN ويناقش الجانبان أيضا إنشاء قاعدة بيانات مشتركة عن الجريمة سيجري تعهدها في غرفة الاتصالات المشتركة.
    Además, el informe, en la parte que trata de la armonización, menciona la creación de una base de datos común en un proyecto del Grupo Consultivo Mixto de Políticas denominado Evaluación Nacional Común. UN علاوة على ذلك، يشير التقرير، في الفرع الذي يعالج المواءمة، وضع قاعدة بيانات مشتركة فـــي مشــــروع يسمى التقييم القطري المشترك.
    La falta de una base de datos común del sistema de las Naciones Unidas se consideró particularmente grave, aunque se observó que en la elaboración de políticas a nivel de los países esta carencia no representaba necesariamente un obstáculo importante. UN وقد رئي أن عدم وجود قاعدة بيانات موحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة يشكل عقبة خطيرة بوجه خاص، رغم أن هذا النقص حسبما لوحظ أيضا لا يشكل بالضرورة عقبة رئيسية أمام وضع السياسات على الصعيد الوطني.
    Los cuatro lugares de destino disponían de una base de datos común con toda la información sobre los contratistas, incluidos informes de control de la calidad. UN وهناك قاعدة مشتركة للبيانات متاحة لمراكز العمل الأربعة جميعها، تظهر فيها حاليا جميع المعلومات المتعلقة بالمتعاقدين بما في ذلك تقارير مراقبة الجودة.
    Se tomarán medidas para establecer una red de redactores de actas literales a distancia; también se harán pruebas de interpretación a distancia. Los traductores, intérpretes, editores y redactores de actas literales tendrán acceso a recursos terminológicos que formarán parte de una base de datos común. UN وسوف تتخذ الترتيبات ﻹنشاء شبكة عمل عن بعد لمدوني المحاضر الحرفية مع تجربة عمليات الترجمة الشفوية عن بعد، مع تقاسم موارد المصطلحات من خلال قاعدة بيانات مشتركة توضع تحت تصرف المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين والمحررين ومدوني المحاضر الحرفية.
    Se tomarán medidas para establecer una red de redactores de actas literales a distancia; también se harán pruebas de interpretación a distancia. Los traductores, intérpretes, editores y redactores de actas literales tendrán acceso a recursos terminológicos que formarán parte de una base de datos común. UN وسوف تتخذ الترتيبات ﻹنشاء شبكة عمل عن بعد لمدوني المحاضر الحرفية مع تجربة عمليات الترجمة الشفوية عن بعد، مع تقاسم موارد المصطلحات من خلال قاعدة بيانات مشتركة توضع تحت تصرف المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين والمحررين ومدوني المحاضر الحرفية.
    Además, ha gestionado, junto con el ACNUR y la Misión de Observación de la Comunidad Europea, la elaboración de una base de datos común que registre los avances en cuanto al regreso de los refugiados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فهي لم تنفك تقوم بالدور القيادي، إلى جانب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الرصد التابعة للجنة اﻷوروبية، في إنشاء قاعدة بيانات مشتركة لمتابعة التقدم المحرز في عودة اللاجئين.
    También se presentaron tres propuestas orientadas a lograr la coherencia de la jurisprudencia de las salas de apelaciones, concretamente una nueva estructura orgánica, el establecimiento de un sistema más frecuente de difusión de información y la creación de una base de datos común. UN وقُدمت ثلاثة مقترحات ترمي إلى تحقيق تساوق السوابق القضائية لدائرتي الاستئناف، لا سيما هيكل تنظيمي جديد، وإنشاء نظام أكثر تواترا لتعميم المعلومات وإقامة قاعدة بيانات مشتركة.
    Establecimiento de una base de datos común y de un sistema de intercambio de datos en las esferas comercial y económica. UN 4-1 إنشاء قاعدة بيانات مشتركة ونظام لتبادل البيانات في المجالين التجاري والاقتصادي.
    10. Creación de una base de datos común sobre comercio y otros ámbitos de interés económico. Medio ambiente UN 10 - إنشاء قاعدة بيانات مشتركة بشأن التجارة ومجالات الاهتمام الاقتصادي الأخرى.
    El subprograma aumentará también su apoyo en materia de datos a otros subprogramas de la CESPAP, y en colaboración con ellos, para suministrar productos analíticos de la Secretaría, entre otras cosas mediante la instalación de una base de datos común, las publicaciones estadísticas y los servicios de asesoramiento en análisis estadístico y econométrico. UN وسيزيد البرنامج الفرعي أيضاً من دعمه للبرامج الفرعية الأخرى التابعة للجنة عن طريق توفير البيانات لها وسيعمل بالتعاون معها في إنجاز نواتج تحليلية للأمانة عن طريق القيام بجملة أمور منها توفير قاعدة بيانات مشتركة ونشرات إحصائية وخدمات استشارية في مجال التحليل الإحصائي والتحليل الاقتصادي القياسي.
    El subprograma aumentará también su apoyo en materia de datos a otros subprogramas de la Comisión, y en colaboración con ellos, para suministrar productos analíticos de la Secretaría, entre otras cosas mediante la instalación de una base de datos común, las publicaciones estadísticas y los servicios de asesoramiento en análisis estadístico y econométrico. UN وسيزيد البرنامج الفرعي أيضاً من دعمه للبرامج الفرعية الأخرى التابعة للجنة عن طريق توفير البيانات لها وسيعمل بالتعاون معها في إنجاز نواتج تحليلية للأمانة عن طريق القيام بجملة أمور منها توفير قاعدة بيانات مشتركة ونشرات إحصائية وخدمات استشارية في مجال التحليل الإحصائي والتحليل الاقتصادي القياسي.
    Los esfuerzos internacionales conjuntos deben incluir la creación de una base de datos común sobre la producción y el consumo de alimentos a nivel mundial, la coordinación de la investigación científica y la mejora de la logística alimentaria. UN وينبغي أن تشمل الجهود الدولية المشتركة استحداث قاعدة بيانات مشتركة بشأن الإنتاج والاستهلاك العالميين من الأغذية، وتنسيق البحوث العلمية وتحسين الدعم اللوجستي للأغذية.
    163. El Sistema de Información de Gestión supone la preparación de una base de datos común para los documentos donde se almacenarán todos ellos, teniendo en cuenta todos los requisitos de seguridad y la división de poderes en la Corte. UN 163- ويؤدي نظام إدارة المعلومات إلى قاعدة بيانات مشتركة للوثائق يتم فيها خزن كل الوثائق مع مراعاة كامل متطلبات الأمن وتقسيم الصلاحيات داخل المحكمة.
    163. El Sistema de Información de Gestión supone la preparación de una base de datos común para los documentos donde se almacenarán todos ellos, teniendo en cuenta todos los requisitos de seguridad y la división de poderes en la Corte. UN 163- ويؤدي نظام إدارة المعلومات إلى قاعدة بيانات مشتركة للوثائق يتم فيها خزن كل الوثائق مع مراعاة كامل متطلبات الأمن وتقسيم الصلاحيات داخل المحكمة.
    La creación de una base de datos común con fines de supervisión financiera, que tiene por objeto consignar en un sistema homogéneo los distintos tipos de asistencia, comprendida la ayuda oficial, el apoyo de ONG y las contribuciones del sector privado, también facilitará la planificación y la ejecución de la recuperación. UN وسوف يسهل وضع قاعدة بيانات مشتركة لتتبع مسار الأموال بما يكفل توحيد جميع أشكال المساعدة بما فيها المعونة الرسمية والدعم المقدم من المنظمات غير الحكومية ومساهمات القطاع الخاص ضمن نظام متسق واحد في تخطيط وتحقيق الانتعاش.
    Algunas de las actividades importantes de la OSIA eran su red de centros de coordinación nacionales en los países en desarrollo, que recibían información sobre oportunidades comerciales en el mercado de las Naciones Unidas; el desarrollo de una base de datos común sobre proveedores; la normalización de equipo de uso común, y la negociación de los mejores precios y condiciones de entrega. UN وتشمل اﻷنشطة الهامة التي يضطلع بها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات، شبكة مراكز التنسيق التابعة له في البلدان النامية، التي تتلقى معلومات عن الفرص التجارية لمشتريات اﻷمم المتحدة؛ ووضع قاعدة بيانات موحدة للبائعين؛ وتوحيد المعدات قيد الاستعمال المشترك؛ والتفاوض على أفضل اﻷسعار وشروط التسليم.
    Algunas de las actividades importantes de la OSIA eran su red de centros de coordinación nacionales en los países en desarrollo, que recibían información sobre oportunidades comerciales en el mercado de las Naciones Unidas; el desarrollo de una base de datos común sobre proveedores; la normalización de equipo de uso común, y la negociación de los mejores precios y condiciones de entrega. UN وتشمل اﻷنشطة الهامة التي يضطلع بها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات، شبكة مراكز التنسيق التابعة له في البلدان النامية، التي تتلقى معلومات عن الفرص التجارية لمشتريات اﻷمم المتحدة؛ ووضع قاعدة بيانات موحدة للبائعين؛ وتوحيد المعدات قيد الاستعمال المشترك؛ والتفاوض على أفضل اﻷسعار وشروط التسليم.
    En las reuniones también se examinaron cuestiones como el terrorismo y sus consecuencias para el sistema de las Naciones Unidas, los acuerdos de cooperación con el Banco Asiático de Desarrollo (BAsD), el nombramiento de un asesor de derechos humanos para los organismos de las Naciones Unidas y la actualización de una base de datos común. UN وناقشت أيضا قضايا من قبيل الإرهاب وما له من آثار على منظومة الأمم المتحدة؛ وترتيبات التعاون مع مصرف التنمية الآسيوي، وتشغيل مستشارين لحقوق الإنسان لدى وكالات الأمم المتحدة، وتطوير قاعدة مشتركة للبيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more