"de una base de referencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • خط أساس
        
    • لخط أساس
        
    Se han diseñado y ejecutado al menos 20 proyectos en cooperación con diversos interesados directos para introducir cambios normativos y medidas sobre el terreno para mejorar el aprovechamiento eficiente de nutrientes respecto de una base de referencia determinada. UN تصميم وتنفيذ 20 مشروعاً تجريبياً على الأقل بالتعاون مع مختلف أصحاب المصلحة من أجل إدخال تغييرات في السياسات العامة وتنفيذ إجراءات على الأرض لتحسين كفاءة استخدام المغذيات على ضوء خط أساس محدد.
    Aprobación por las autoridades aduaneras de una base de referencia para el número de incidentes relacionados con armas que ocurren en los puertos de entrada UN اعتماد هيئة الجمارك خط أساس فيما يتعلق بعدد الحوادث المتصلة بالأسلحة التي تقع في نقاط الدخول
    Una Parte indicó el desarrollo de una base de referencia " específica del proyecto " y otra " descendente " para el mismo proyecto. UN وأشار أحد الأطراف إلى وضع خط أساس " يتعلق بمشروع محدد " وخط أساس " من أعلى إلى أسفل " للمشروع ذاته.
    Opción 3: [Un nivel un [x] por ciento inferior al de una base de referencia comparable validada para un proyecto específico].] UN الخيار 3: [[س] في المائة أقل من أي خط أساس خاص بمشروع محدد مشابه ومصادق عليه].]
    Por ejemplo, si se dispone de nueva información sobre existencias de plaguicidas o equipo que contiene PCB que no figura en la primera recopilación de datos, las comparaciones deberán hacerse respecto de una base de referencia revisada que incorpore esta nueva información. UN فمثلاً، إذا أصبحت معلومات جديدة متاحة عن مخزونات مبيدات الحشرات أو معدات تحتوي على ثنائي الفينيل، والتي لم تُشمل في أول تصنيف للبيانات، فلا بد من إجراء المقارنات لخط أساس معدل ويتضمن هذه المعلومات الجديدة.
    Opción 3: > un nivel inferior en [x] por ciento al de una base de referencia comparable validada para un proyecto específico < . < UN الخيار 3: < [س] في المائة أقل من أي خط أساس لمشروع محدد مشابه ومصادق عليه > . >
    Opción 3: > Nivel en un [x] por ciento inferior al de una base de referencia comparable validada para un proyecto específico < . < UN الخيار 3: < [س] في المائة أقل من أي خط أساس خاص بمشروع مشابه ومصادق عليه > . >
    Opción 3: [un [x] por ciento inferior al de una base de referencia comparable validada para un proyecto específico].] UN الخيار 3 : [[س] في المائة أقل من خط أساس مماثل ومصادق عليه لمشروع].]
    La reducción de emisiones respecto de una base de referencia registrada que se consiga gracias a una actividad de proyecto registrada será certificada, una vez que se haya producido, sólo si: UN 137- تجاز تخفيضات الإنبعاثات من خط أساس مسجل ، بعد حدوثها ، إلا إذا :
    Opción 3: [un nivel inferior en un [x] por ciento al de una base de referencia comparable validada para un proyecto específico].] UN الخيار 3: [[س] في المائة أدنى من خط أساس مقارن ومصادق عليه لمشروع معين].]
    1.1.4 Establecimiento de una base de referencia para la calidad de los servicios ofrecidos por el Centro Mundial de Servicios mediante una encuesta a las misiones sobre el terreno UN 1-1-4 تحديد خط أساس لنوعية الخدمات التي يقدمها مركز الخدمات العالمية من خلال دراسة استقصائية واردة من البعثات الميدانية
    Este objetivo se cumplirá mediante la evaluación de la degradación de las tierras a diferentes escalas espaciales y temporales y la creación de una base de referencia mundial para la vigilancia futura. UN ويُتوخى تحقيق هذا الهدف من خلال تقييم تدهور الأراضي ضمن نطاقات مكانية وزمنية متباينة وبوضع خط أساس عالمي يتيح رصد الظاهرة مستقبلا.
    Aunque la proporción fue más favorable en el caso de los países en desarrollo de los diferentes anexos regionales, la cuestión de la falta de cobertura dificulta el cálculo de una base de referencia robusta y el seguimiento de los progresos a lo largo del tiempo. UN وفي حين كان المعدل أفضل بالنسبة إلى البلدان النامية في مختلف المرفقات الإقليمية، فإن مسألة نقص التغطية تطغى على وضع خط أساس عتيد وعلى رصد التقدم المحرز على مدى الزمن؛
    Esto deberá complementarse mediante la aplicación efectiva del Convenio sobre la Diversidad Biológica, a partir de una base de referencia y un marco de presentación de informes previamente establecidos. UN وينبغي أن يكون ذلك الأمر متوازنا مع التنفيذ الفعال لاتفاقية التنوع البيولوجي، قياسا إلى خط أساس معمول به وإطار لتقديم التقارير.
    1.1.6 Aprobación por las autoridades aduaneras de una base de referencia para el número de incidentes relacionados con armas que ocurren en los puertos de entrada UN 1-1-6 اعتماد هيئة الجمارك خط أساس فيما يتعلق بعدد الحوادث المتصلة بالأسلحة التي تقع في نقاط الدخول
    Esa determinación podría, por tanto, prestar asistencia en el establecimiento de una base de referencia, con la que se podrían evaluar las futuras solicitudes de recursos y la posibilidad de ajustar la cuenta de apoyo. UN وبالتالي يمكن لذلك التحديد أن يساعد في إنشاء خط أساس يمكن عن طريقه تقييم طلبات الموارد في المستقبل ومن ثم تحقيق التناسب في حساب الدعم.
    La presentación y reunión sistemáticas y periódicas de este tipo de datos para los niveles nacional, regional y mundial, constituiría un avance positivo que facilitaría el establecimiento de una base de referencia mundial. UN وسيكون الإبلاغ المنتظم وجمع هذه البيانات على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي موضع ترحيب في الجهود الرامية إلى تيسير تحديد خط أساس عالمي.
    La alianza se centraría en colmar lagunas fundamentales en los datos, ampliar el acceso a los datos y apoyar la creación de una base de referencia para las metas de 2015. UN وستركز الشراكة على سد الثغرات البالغة الأهمية في البيانات، وزيادة إتاحة البيانات، والمساعدة على تحديد خط أساس فيما يخص أهداف ما بعد عام 2015.
    ii) [Directamente, sin partir de la definición de una base de referencia o u otros resultados intermedios que puedan utilizarse para mostrar el beneficio de mitigación de las MMAP cuando no se disponga de metodologías apropiadas para las bases de referencia;] UN `2` [بصورة مباشرة، وبدون الاستناد إلى تحديد لخط أساس أو نتائج وسيطة أخرى يمكن استخدامها لبيان فائدة التخفيف من خلال إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً عندما لا تكون منهجيات خطوط الأساس متوفرة؛]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more