"de una carta dirigida" - Translation from Spanish to Arabic

    • رسالة موجهة
        
    • من الرسالة الموجهة
        
    • برسالة موجهة
        
    • رسالة وجهها
        
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Excelentísimo Sr. Osman Ertuǧ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN يشرفني أن أرفق طيا رسالة موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل جمهورية قبرص الشمالية التركية.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una carta dirigida a sus homólogos por el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Israel. UN أتشرف بأن أرفق طي هذا نص رسالة موجهة من نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية اسرائيل الى نظرائه.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida a Usted por el Primer Ministro Mohammad Nawaz Sharif en la que se hace referencia a los recientes acontecimientos en el sur de Asia. UN أتشـرف بـأن أرفــق طيــه نص رسالة موجهة إليكم من رئيس الوزراء محمد نواز شريف بشأن التطورات اﻷخيرة في جنوب آسيا.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente una copia de una carta dirigida al Presidente del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán y Sudán del Sur sobre las zonas en controversia y objeto de reclamaciones por los dos Estados que han entablado negociaciones. UN تجدون طيه نسخة من الرسالة الموجهة إلى رئيس فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ فيما يتعلق بالمناطق المتنازع عليها والمناطق التي تطالب بها الدولتان المتفاوضتان.
    El Consejo, en su período de sesiones sustantivo de 1996, tomando nota de una carta dirigida al Secretario General por el Director General (E/1996/6), decidió aplazar hasta su período de sesiones de 1997 el examen del informe bienal de los progresos alcanzados. UN وفي دورة المجلس الموضوعية لعام ١٩٩٦، أحاط المجلس علما برسالة موجهة إلى اﻷمين العام من المدير العام (E/1996/6) وقرر إرجاء النظر في التقرير المرحلي المقدم كل سنتين إلى دورته المعقودة في عام ١٩٩٧.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta copia de una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Ministro de Asuntos Exteriores y Europeos de Francia, Sr. Bernard Kouchner. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رفقته نص رسالة وجهها إليكم وزير الشؤون الخارجية والأوروبية، السيد برنار كوشنير.
    Me complace adjuntar a la presente una copia de una carta dirigida al Presidente de la Conferencia de Desarme. UN يسعدني أن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة موجهة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida al Secretario General por el Sr. Rangin Dadfar Spanta, Ministro de Relaciones Exteriores del Afganistán. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص رسالة موجهة إلى الأمين العام من وزير خارجية أفغانستان، رانغين دادفار سبانتا.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida a los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa por el Excmo. Sr. Hikmet Çetin, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Turquía, en relación con los recientes acontecimientos internos en Azerbaiyán. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة موجهة الى وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من سعادة السيد حكمت سيتين وزير خارجية جمهورية تركيا تتعلق بالتطورات الداخلية اﻷخيرة في أذربيجان.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una carta dirigida a Vuestra Excelencia, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, por el Excmo. Sr. Karolos Papoulias, Ministro de Relaciones Exteriores de Grecia. UN يشرفني أن أرفق طيه نص رسالة موجهة إلى سعادتكم بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن من صاحب السعادة السيد كارلوس بابولياس، وزير خارجية اليونان.
    Tengo el honor de adjuntarle la copia de una carta dirigida al Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas, por el Sr. Isaias Afwerki, Presidente del Estado de Eritrea. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة موجهة من السيد أسياس أفويرقي، رئيس دولة إريتريا، إلى السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Excmo. Sr. Osman Ertug, representante de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el anexo). UN يشرفني أن أرفق طيه رسالة موجهة الى سعادتكم من سعادة عثمان إرتوغ، ممثل جمهورية قبرص الشمالية التركية )انظر المرفق(.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Excmo. Sr. Dr. Ali Akbar Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, en relación con la trágica situación en la República de Bosnia y Herzegovina. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه نص رسالة موجهة الى سعادتكم من صاحب السعادة الدكتور على أكبر ولاياتي، وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، بشأن الحالة المأساوية في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Excelentísmo Señor Zoran Lilić, Presidente de la República Federativa de Yugoslavia (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص رسالة موجهة اليكم من فخامة السيد زوران ليليتش، رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida a Vuestra Excelencia en relación con los actos de agresión israelíes en el sur del Líbano durante el mes de diciembre de 1996. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة موجهة إليكم بشأن أعمال العدوان اﻹسرائيلية في جنوب لبنان خلال الفترة المشمولة بشهر كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Sr. Hasan Hasanov, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه نص رسالة موجهة إليكم من السيد حسن حسنوف وزير خارجية جمهورية أذربيجان )انظر المرفق(.
    27. Otro tema fue objeto de un prolongado debate, a saber, el del tenor de una carta dirigida por el Sr. Ramcharan a la undécima reunión de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados, que la Presidenta hizo distribuir a todos los miembros del Comité. UN 27- واستطردت قائلة إن مناقشة طويلة أجريت بشأن نقطة أخرى، وهي مضمون رسالة موجهة من السيد رامشاران إلى الاجتماع الحادي عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات، وقامت بتوزيع نسخة عنها إلى أعضاء اللجنة.
    Carta de fecha 16 de abril de 1990 (S/21252) dirigida al Secretario General por el representante de Egipto por la que transmitía el texto de una carta dirigida al Secretario General por el Viceprimer Ministro Adjunto y Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto. UN رسالة مؤرخة في ٦١ نيسان/ابريل ٠٩٩١ (S/21252) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل مصر، يحيل بها نص رسالة موجهة الى اﻷمين العام من نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية مصر.
    Carta de fecha 8 de agosto (S/21465) dirigida al Secretario General por el representante de Cuba, por la que se transmite el texto de una carta dirigida a los Jefes de Estado de los países árabes por el Presidente del Consejo de Estado y del Gobierno de Cuba. UN رسالة مؤرخة ٨ آب/أغسطس (S/21465) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كوبا، يحيل بها نص رسالة موجهة من رئيس مجلس الدولة وحكومة كوبا إلى رؤساء الدول في البلدان العربية.
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 18 de noviembre que le dirige el Presidente de la República de Croacia, Dr. Franjo Tudjman, así como copia de una carta dirigida al Sr. Willy Claes, Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. UN أتشرف بأن أرفق طيا الرسالة المؤرخة ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ والموجهة إليكم من رئيس جمهورية كرواتيا الدكتور فرانيو توجمان، ونسخة من الرسالة الموجهة إلى السيد ويللي كلاس، اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Tenemos conocimiento de una carta dirigida a la Presidenta del Consejo de Seguridad por el mes de agosto por el representante de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) en los Estados Unidos de América, con relación a declaraciones recientes del Sr. Jonas Savimbi en el sentido de que la UNITA estaría inclinada a aceptar una cesación del fuego incondicional. UN لقد علمنا برسالة موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن في آب/أغسطس من ممثل الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( في الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن بيانات صادرة مؤخرا عن السيد جوناس سافيمبي يشير فيها إلى أن يونيتا على استعداد لقبول وقف غير مشروط ﻹطلاق النار.
    ANTE LAS NACIONES UNIDAS Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una carta dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, Excmo. Sr. Dr. Boutros Boutros-Ghali, por el Presidente de la República Azerbaiyana, Excmo. Sr. Dr. Abulfaz Elchibey, enviada por facsímile. UN أتشرف يأن أحيل إليكم طيه نص رسالة وجهها رئيس جمهورية أذريبجان فخامة الدكتور أبو الفاز الشيبيه، الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة سعادة الدكتور بطرس بطرس غالي، كما وردت بالفاكس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more