"de una categoría" - Translation from Spanish to Arabic

    • من فئة
        
    • رتبة واحدة
        
    • فئة واحدة
        
    • من رتبة
        
    • لفئة
        
    • بفئة
        
    • من مستوى واحد
        
    • على فئة
        
    • من درجة
        
    • وجود فئة
        
    • عن فئة
        
    • فئة معينة
        
    • داخل فئة
        
    • بين عدة فئات
        
    • المندرجة ضمن فئة
        
    2. Limitaciones a la presentación de reclamaciones de más de una categoría UN القيود المفروضة على المطالبة في أكثر من فئة واحدة الفائدة
    También podía suceder que se pasara de una categoría a la otra. UN إذ كان يحدث أن ينتقل شخص من فئة إلى أخرى.
    Medidas adoptadas: descenso de una categoría sin posibilidad de ascenso durante tres años, previa decisión de no remitir el caso a un Comité Mixto de Disciplina. UN القرار: خفض رتبة واحدة مع الحرمان من الترقية لمدة ثلاث سنوات، بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Esos comités, por regla general, están integrados por directores de división, sin embargo, sus secretarios ocupan puestos de una categoría subalterna y sus presidentes suelen ser funcionarios de una categoría superior. UN وتتألف هذه اللجان عادة من مديري الشعب، لكن أمناءها يكونون من رتبة أصغر إلى حد ما، كما يكون رؤساؤها عادة من رتبة أرفع.
    Si en el cuadro no aparece un coeficiente de ajuste prudente para una determinada categoría de fuente, deberá utilizarse el coeficiente de una categoría de fuente con características parecidas. UN وإذا كان الجدول لا يتضمن عامل تحفظ لفئة معينة من المصادر ينبغي استخدام عامل تحفظ لفئة مصادر ذات خصائص مماثلة.
    Sin embargo, el reconocimiento de una categoría especial no se puede justificar a los efectos de la sola clasificación. UN ومع ذلك، لا يمكن تبرير الاعتراف بفئة خاصة من البلدان بأنه لأغراض التصنيف فحسب.
    No obstante, la migración es un proceso dinámico, de modo que algunas personas pasan de una categoría a otra. UN ومع ذلك، فالهجرة عملية دينامية، وبالتالي ينتقل بعض الأفراد من فئة إلى أخرى من أنماط الهجرة.
    Por razones prácticas, las actividades que comprenden más de una categoría se subsumen en la categoría más prominente. UN وﻷسباب عملية، ترد اﻷنشطة التي تغطي أكثر من فئة تحت أهم بنود تلك الفئة.
    2. Limitaciones a la presentación de reclamaciones de más de una categoría 16 UN ٢- القيود المفروضة على المطالبة في أكثر من فئة واحدة ٥١
    Esto puede ser el mejor ejemplo de eficacia y pragmatismo en la aplicación del tratado internacional sobre la eliminación de una categoría completa de armas de destrucción en masa. UN وهذا قد يكون أفضل مثال على فعالية واقعية تنفيذ معاهدة دولية متعلقة بالتخلص من فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل.
    reclamaciones de más de una categoría 42 - 43 14 UN القيود المفروضة على المطالبة في أكثر من فئة واحدة
    2. Limitaciones a la presentación de reclamaciones de más de una categoría 6 UN ٢- القيود المفروضة على المطالبة في أكثر من فئة واحدة ٧
    Medida adoptada: descenso de una categoría sin posibilidad de ascenso por dos años, previo dictamen de un Comité Mixto de Disciplina. UN القرار: خفض رتبة واحدة ووقف الترقية لمدة سنتين، بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة.
    Medidas adoptadas: descenso de una categoría, aplazamiento durante tres años del derecho a ser considerado para un ascenso y amonestación. UN القرار: خفض رتبة واحدة مع إرجاء النظر، لمدة ثلاث سنوات، في استحقاق الترقية، وتوجيه اللوم.
    33a 37a a Ha habido nombramientos de algunas nacionalidades en más de una categoría. UN )أ( تم تعيين موظفين من بعض الجنسيات في أكثر من رتبة واحدة.
    Como alternativa, se sugirió que la adopción de una norma obligatoria restringida podría contribuir a hacerla aceptable respecto de una categoría más amplia de certificados. UN وارتئي عوضا عن ذلك أن اعتماد معيار الزامي أقل صرامة قد يساعد على جعله مقبولا لفئة أوسع من الشهادات .
    Con toda seguridad es preferible ocuparse únicamente de una categoría relativamente homogénea de organizaciones internacionales. UN ومن الواضح أنه يُفضل فقط تناول المسائل المتعلقة بفئة منسجمة نسبيا من المنظمات الدولية.
    El pensionado recibe una pensión de una categoría hasta que presente una solicitud y los documentos necesarios para obtener una pensión de otra categoría. UN ويحصل صاحب المعاش على معاش إلى حين يقدم الطلب والوثائق اللازمة للحصول على فئة أخرى من المعاشات.
    En la resolución también se preveían incentivos para el aprendizaje de cualquier otro idioma oficial de la Asamblea General, en particular por lo que se refería al paso de una categoría a otra y el paso de un escalón a otro dentro de cada categoría. UN وارتأى القرار أيضا حوافز لغوية، خصوصا فيما يتعلق بالترقية من رتبة إلى أخرى وللصعود من درجة إلى أخرى داخل كل رتبة، من أجل تَعلُّم أي لغة رسمية أخرى للجمعية العامة.
    En segundo lugar, no procede basar la existencia de una categoría de responsabilidad internacional penal de los Estados en las obligaciones erga omnes. UN وثانيا، أن الاعتماد على أدلة تتعلق بالالتزامات تجاه الكافة ﻹثبات وجود فئة ما للمسؤولية الجنائية الدولية، يأتي في غير موضعه.
    ii) En nombre de una categoría particular de sus miembros afectados por una determinada decisión administrativa; UN ' 2` نيابة عن فئة محددة من أعضائه المتضررين من قرار إداري معين؛
    Si todo el material de una categoría particular se ha comprado en dólares de los Estados Unidos, la tasa propuesta podrá presentarse en dólares de los Estados Unidos; UN وإذا تم شراء جميع مواد فئة معينة بدولارات الولايات المتحدة، يجوز تقديم السعر المقترح بدولارات الولايات المتحدة؛
    Interpolación dentro de una categoría de toxicidad UN 3-10-3-2-5 الاستنباط داخل فئة سمية واحدة
    V. CUESTIONES QUE AFECTAN A MÁS de una categoría DE RECLAMACIONES 26 - 27 8 UN خامساً- القضايا المشتركة بين عدة فئات 26-27 8
    La Junta considera que modificar los criterios de la evaluación técnica no era equitativo para con los proveedores descalificados por presentar ofertas parciales para una categoría ni redundaba en interés de las Naciones Unidas, ya que tal vez fueran mejores las ofertas para algunos elementos de una categoría presentadas por los proveedores descalificados. UN ويرى المجلس أن تغير معايير التقييم التقني لم يكن منصفاً بحق البائعين الذين استُبعدوا من تقديم عطاءات جزئية ضمن فئة معينة، كما لم يكن في مصلحة الأمم المتحدة بالنظر إلى أن هؤلاء البائعين المستبعدين قد يقدمون عروضاً أفضل تتصل ببعض الأصناف المندرجة ضمن فئة معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more