"de una comunicación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بلاغ
        
    Aparte de cualquier infracción del Pacto por un Estado parte que se denuncie en una comunicación, un Estado parte infringe gravemente las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo Facultativo si actúa de forma que impida o frustre el examen por el Comité de una comunicación en que se denuncie una infracción del Pacto o haga que ese examen carezca de sentido y que el dictamen resulte inoperante e inútil. UN وبصرف النظر عما يثبت في سياق بلاغ ما من انتهاك للعهد من جانب دولة طرف، فإن هذه الدولة الطرف تخل إخلالاً جسيماً بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا أتت تصرفاً يمنع أو يبطل نظر اللجنة في بلاغ يدعي انتهاك الدولة الطرف للعهد أو يجعل دراسة اللجنة له محل جدل وإفصاحها عن آرائها عديم الأثر والجدوى.
    Al margen de cualquier violación del Pacto por un Estado Parte indicada en una comunicación, un Estado Parte comete violaciones graves de sus obligaciones en virtud del Protocolo Facultativo si actúa de manera que impida o frustre la consideración por el Comité de una comunicación en que se alegue una violación del Pacto o haga que el examen por el Comité quede en suspenso o que la expresión de sus observaciones sea nimia e inútil. UN 4-2 وإلى جانب أي انتهاك للعهد تقترفه الدولة الطرف ويرد في أي بلاغ، فإن الدولة الطرف تخل إخلالا جسيما بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا أتت تصرفا يمنع أو يحبط نظر اللجنة في بلاغ يدعي انتهاك الدولة الطرف للعهد أو يجعل دراسة اللجنة له محل جدل وإفصاحها عن آرائها عديم الأثر والجدوى.
    Al margen de cualquier violación del Pacto de que se acuse a un Estado Parte en una comunicación, dicho Estado comete violaciones graves de sus obligaciones en virtud del Protocolo Facultativo si actúa de manera que impida o frustre la consideración por el Comité de una comunicación en que se alegue una violación del Pacto o haga que el examen por el Comité quede en suspenso o que la expresión de sus observaciones sea inoperante y vana. UN 4-2 وإلى جانب أي انتهاك للعهد تقترفه الدولة الطرف ويرد في أي بلاغ، فإن الدولة الطرف تخل إخلالا جسيما بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا أتت تصرفا يمنع أو يحبط نظر اللجنة في بلاغ يدعي انتهاك الدولة الطرف للعهد أو يجعل دراسة اللجنة له محل جدل وإفصاحها عن آرائها عديم الأثر والجدوى.
    Aparte de toda infracción del Pacto por un Estado Parte alegada en una comunicación, un Estado Parte incumple gravemente sus obligaciones en virtud del Protocolo Facultativo si procede de manera que impida o malogre el examen por el Comité de una comunicación en la que se alegue una violación del Pacto, o que haga que el examen por el Comité no tenga sentido y su dictamen sea inútil. UN 6-3 وإلى جانب التثبت من انتهاك دولة طرف للعهد في بلاغ ما، فإن الدولة الطرف تخل إخلالاً جسيماً بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا أتت تصرفاً يمنع أو يحبط نظر اللجنة في بلاغ يدعي انتهاك الدولة الطرف للعهد أو يجعل دراسة اللجنة له محل جدل وإفصاحها عن آرائها عديم الأثر والجدوى.
    Aparte de cualquier violación del Pacto señalada contra un Estado Parte en una comunicación, un Estado Parte comete graves violaciones de sus obligaciones en virtud del Protocolo Facultativo si procede de manera que impida o malogre el examen por el Comité de una comunicación en la que se alega una violación del Pacto, o para hacer que el examen por el Comité no tenga sentido y su dictamen sea inútil. UN 6-2 وإلى جانب التثبت من انتهاك دولة طرف للعهد في بلاغ ما، فإن الدولة الطرف تخل إخلالا جسيما بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا أتت تصرفاً يمنع أو يحبط نظر اللجنة في بلاغ يدعي انتهاك الدولة الطرف للعهد أو يجعل دراسة اللجنة له محل جدل وإفصاحها عن آرائها عديم الأثر والجدوى.
    Aparte de cualquier infracción del Pacto por un Estado parte que se denuncie en una comunicación, un Estado parte infringe gravemente las obligaciones contraídas en virtud del Pacto si actúa de forma que impida o frustre el examen por el Comité de una comunicación en que se denuncie una infracción del Pacto, o haga que ese examen carezca de sentido y que el dictamen resulte inoperante e inútil. UN 10-2 وبصرف النظر عن أي انتهاك للعهد تقترفه الدولة الطرف ويرد في أي بلاغ، تخل الدولة الطرف إخلالاً جسيماً بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا أتت تصرفاً يمنع أو يعوق نظر اللجنة في بلاغ يدعي انتهاك الدولة الطرف للعهد أو يجعل دراسة اللجنة له محل جدل وإفصاحها عن آرائها عديم الأثر والجدوى.
    7.3 Al margen de cualquier violación del Pacto de que se acuse a un Estado parte en una comunicación, un Estado parte comete violaciones graves de sus obligaciones en virtud del Protocolo Facultativo si actúa de manera que impida o frustre la consideración por el Comité de una comunicación en que se alegue una violación del Pacto, o haga que el examen por el Comité quede en suspenso o la expresión de sus observaciones sea inoperante e inútil. UN 7-3 وبغض النظر عن أي انتهاك للعهد يلاحظ ضد دولة طرف في بلاغ ما، فإن الدولة الطرف تكون قد ارتكبت مخالفات خطيرة لالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا تصرفت على نحو يمنع أو يحبط نظر اللجنة في بلاغ يدعي حدوث انتهاك للعهد أو يجعل بحث اللجنة لهذا الأمر أو إبداء آرائها فيه عديم الأثر ولا جدوى منه.
    6.3 Aparte de cualquier violación del Pacto señalada contra un Estado parte en una comunicación, un Estado parte comete graves violaciones de sus obligaciones contraídas en virtud del Protocolo Facultativo si actúa para impedir o para frustrar el examen por el Comité de una comunicación en la que se alegó una violación del Pacto, o para hacer que el examen por el Comité sea discutible y la expresión de su dictamen nimia y fútil. UN 6-3 وبصرف النظر عما يثبت في سياق بلاغ ما من انتهاك دولة طرف للعهد، فإن هذه الدولة الطرف تخل إخلالاً جسيماً بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا تصرفت على نحو يمنع أو يُبطل نظر اللجنة في بلاغ يدعي حدوث انتهاك للعهد أو يجعل دراسة اللجنة له محل جدل وإفصاحها عن آرائها عديم الأثر والجدوى.
    7.3 Al margen de cualquier violación del Pacto de que se acuse a un Estado parte en una comunicación, un Estado parte comete violaciones graves de sus obligaciones en virtud del Protocolo Facultativo si actúa de manera que impida o frustre la consideración por el Comité de una comunicación en que se alegue una violación del Pacto, o haga que el examen por el Comité quede en suspenso o la expresión de sus observaciones sea inoperante e inútil. UN 7-3 وبغض النظر عن أي انتهاك للعهد يلاحظ ضد دولة طرف في بلاغ ما، فإن الدولة الطرف تكون قد ارتكبت مخالفات خطيرة لالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا تصرفت على نحو يمنع أو يحبط نظر اللجنة في بلاغ يدعي حدوث انتهاك للعهد أو يجعل بحث اللجنة لهذا الأمر أو إبداء آرائها فيه عديم الأثر ولا جدوى منه.
    6.3 Aparte de cualquier violación del Pacto señalada contra un Estado parte en una comunicación, un Estado parte comete graves violaciones de sus obligaciones contraídas en virtud del Protocolo Facultativo si actúa para impedir o para frustrar el examen por el Comité de una comunicación en la que se alegó una violación del Pacto, o para hacer que el examen por el Comité sea discutible y la expresión de su dictamen nimia y fútil. UN 6-3 وبصرف النظر عما يثبت في سياق بلاغ ما من انتهاك دولة طرف للعهد، فإن هذه الدولة الطرف تخل إخلالاً جسيماً بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا تصرفت على نحو يمنع أو يُبطل نظر اللجنة في بلاغ يدعي حدوث انتهاك للعهد أو يجعل دراسة اللجنة له محل جدل وإفصاحها عن آرائها عديم الأثر والجدوى.
    Sin embargo, el Comité de Derechos Humanos nunca ha examinado el fondo de una comunicación en relación con la deportación de una persona que temiera una violación " menor " de sus derechos humanos (por ejemplo, la vulneración de un derecho derogable) en el Estado receptor. UN بيد أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لم تنظر قط في بلاغ يتعلق بترحيل شخص يخشى انتهاكا لحقوق الإنسان بشكل " أقل " في الدولة المستقبِلة (أي انتهاك لحق قابل للتقييد) من حيث أسسه الموضوعية.
    Sin embargo, el Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que únicamente carece de competencia para conocer de una comunicación en virtud del párrafo 2 a) del artículo 5 del Protocolo Facultativo cuando el mismo asunto está siendo examinado en virtud de otro procedimiento de examen o arreglo internacionales. UN إلا أنها تذكّر باجتهاداتها() التي مفادها أن اللجنة لا يجوز لها النظر في بلاغ بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري فقط إذا كانت المسألة ذاتها قيد البحث بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Señala también que el Comité ha indicado repetidas veces que un Estado parte incumple gravemente las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo Facultativo si actúa de forma que impida o frustre el examen por el Comité de una comunicación en que se denuncie una infracción del Pacto, o haga que ese examen carezca de sentido y que el dictamen resulte inoperante e inútil. UN ويذكر أن اللجنة أشارت مراراً إلى أن الدولة الطرف تخل إخلالاً جسيماً بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا أتت تصرفاً يمنع أو يبطل نظر اللجنة في بلاغ يدعي انتهاك العهد أو يجعل دراسة اللجنة له موضع جدل والإدلاء بآرائها عديم الجدوى والأثر().
    En su dictamen sobre el caso, el Comité recordó que un Estado parte incumple gravemente las obligaciones dimanantes del Protocolo Facultativo si actúa de forma que impida o frustre el examen por el Comité de una comunicación en que se denuncie una violación del Pacto, o haga que el examen carezca de sentido o que el dictamen sobre el cumplimiento de las obligaciones contraídas por el Estado parte en virtud del Pacto resulte inoperante e inútil. UN وأشارت اللجنة في آرائها بشأن القضية إلى أن الدولة الطرف ترتكب انتهاكات جسيمة لالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا عملت على منع أو إحباط نظر اللجنة في بلاغ يزعم وقوع انتهاك لأحكام العهد، أو على جعل نظر اللجنة مسألة صورية والتعبير عن آرائها المتعلقة بتنفيذ التزامات الدولة الطرف بموجب العهد مسألةً باطلةً وغير مجدية.
    Señala también que el Comité ha indicado repetidas veces que un Estado parte incumple gravemente las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo Facultativo si actúa de forma que impida o frustre el examen por el Comité de una comunicación en que se denuncie una infracción del Pacto, o haga que ese examen carezca de sentido y que el dictamen resulte inoperante e inútil. UN ويذكر أن اللجنة أشارت مراراً إلى أن الدولة الطرف تخل إخلالاً جسيماً بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا أتت تصرفاً يمنع أو يبطل نظر اللجنة في بلاغ يدعي انتهاك العهد أو يجعل دراسة اللجنة لـه موضع جدل والإدلاء بآرائها عديم الجدوى والأثر().
    5.2. Aparte de cualquier violación del Pacto señalada contra un Estado parte en una comunicación, un Estado parte comete graves violaciones de sus obligaciones en virtud del Protocolo Facultativo si actúa para prevenir o para frustrar el examen por el Comité de una comunicación en la que se alegó una violación del Pacto, o para hacer que el examen por el Comité sea discutible y la expresión de su dictamen nimia y fútil. UN 5-2 وبصرف النظر عما يثبت في سياق بلاغ ما من انتهاك للعهد من جانب دولة طرف، فإن هذه الدولة الطرف تخل إخلالاً جسيماً بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا أتت تصرفاً يمنع أو يبطل نظر اللجنة في بلاغ يدعي انتهاك الدولة الطرف للعهد أو يجعل دراسة اللجنة لـه محل جدل وإفصاحها عن آرائها عديم الأثر والجدوى.
    7.2 Aparte de cualquier infracción del Pacto por un Estado parte que se denuncie en una comunicación, un Estado parte infringe gravemente las obligaciones contraídas en virtud del Pacto si actúa de forma que impida o frustre el examen por el Comité de una comunicación en que se denuncie una infracción del Pacto, o haga que ese examen carezca de sentido y que el dictamen resulte inoperante e inútil. UN 7-2 وبصرف النظر عما يثبت في سياق بلاغ مّا من انتهاك للعهد من جانب دولة طرف، فإن هذه الدولة الطرف تخل إخلالاً جسيماً بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا أتت تصرفاً يمنع أو يبطل نظر اللجنة في بلاغ يدعي انتهاك الدولة الطرف للعهد أو يجعل دراسة اللجنة لـه محل جدل وإفصاحها عن آرائها عديم الأثر والجدوى.
    7.2 Aparte de cualquier infracción del Pacto por un Estado parte que se denuncie en una comunicación, un Estado parte infringe gravemente las obligaciones contraídas en virtud del Pacto si actúa de forma que impida o frustre el examen por el Comité de una comunicación en que se denuncie una infracción del Pacto, o haga que ese examen carezca de sentido y que el dictamen resulte inoperante e inútil. UN 7-2 وبصرف النظر عما يثبت في سياق بلاغ مّا من انتهاك للعهد من جانب دولة طرف، فإن هذه الدولة الطرف تخل إخلالاً جسيماً بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا أتت تصرفاً يمنع أو يبطل نظر اللجنة في بلاغ يدعي انتهاك الدولة الطرف للعهد أو يجعل دراسة اللجنة لـه محل جدل وإفصاحها عن آرائها عديم الأثر والجدوى.
    9.4 Aparte de cualquier contravención del Pacto por un Estado parte que se denuncie en una comunicación, un Estado parte infringe gravemente las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo Facultativo si actúa de forma que impida o frustre el examen por el Comité de una comunicación en que se denuncie una contravención del Pacto o haga que ese examen carezca de sentido y que el dictamen resulte inoperante e inútil. UN 9-4 وبصرف النظر عن أي انتهاك للعهد يُستنتج في بلاغ ضد دولة طرف ما، فإن هذه الدولة الطرف تُخل إخلالاً جسيماً بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إن هي أتت تصرفاً يمنع أو يبطل نظر اللجنة في بلاغ يدعي انتهاك الدولة الطرف للعهد أو يجعل دراسة اللجنة له محل جدل ويجعل إفصاحها عن آرائها عديم الأثر والجدوى.
    178. Aparte de cualquier infracción del Pacto por un Estado parte que se denuncie en una comunicación, un Estado parte infringe gravemente las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo Facultativo si actúa de forma que impida o frustre el examen por el Comité de una comunicación en que se denuncie una infracción del Pacto o haga que ese examen carezca de sentido y que el dictamen resulte inoperante e inútil. UN 178- وبصرف النظر عن أي انتهاك للعهد يُستنتج في بلاغ ضد دولة طرف ما، فإن هذه الدولة الطرف تُخل إخلالاً جسيماً بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إن هي أتت تصرفاً يمنع أو يبطل نظر اللجنة في بلاغ يدعي انتهاك الدولة الطرف للعهد أو يجعل دراسة اللجنة له محل جدل ويجعل إفصاحها عن آرائها عديم الأثر والجدوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more